Френсис Фицджеральд - Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Фицджеральд - Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд (1896–1940) – писатель и сценарист, классик американской литературы.
«Ночь нежна» (1934) – один из наиболее известных романов автора. Начинающая актриса Розмари Хойт знакомится с Диком и Николь Дайвер, которые кажутся ей идеальной парой, воплощением «американской мечты». Розмари влюбляется в Дика и искренне восхищается Николь, но она даже не догадывается, какие мрачные тайны скрываются под маской внешнего благополучия…
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем.

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Mon ami Pierrot” – «Мой друг Пьеро»

60

При лунном свете, Мой друг Пьеро, Прошу, ссуди мне Твое перо. Погасла свечка, И нет огня, Я жду у двери, Впусти меня. – перевод Е. Калашниковой в кн.: Фицджеральд Ф. Скотт. Ночь нежна. М., 1971.

61

on their heels– (разг.) сразу после них

62

to be in a rut– двигаться по накатанной колее, погрязнуть в рутине

63

to no avail– безрезультатно

64

Dick had taken her mother on his right hand– Дик посадил ее мать справа от себя (согласно правилам этикета самую почетную гостью сажают справа от хозяина)

65

to talk shop– говорить о работе, на профессиональные темы

66

cater-cornered– (редк.) диагональный

67

Veuve Cliquot– «Вдова Клико», марка дорогого французского шампанского

68

viking– (зд.) скандинавский

69

Mrs. Burnett– Френсис Элиза Бёрнетт (1849–1924), американская писательница, автор нескольких сентиментальных книг для детей и юношества

70

the Riff– имеется в виду Рифская республика – военно-политическое объединение племен горной области Риф в Северном Марокко, – которая до 27 мая 1926 г. оставалась независимой, отражая объединенный натиск французских и испанских войск

71

Fourth-of-July balloon– воздушный шар, запущенный в честь Дня Независимости США (4 июля)

72

all but said aloud– чуть не произнесла вслух

73

Isotta– Изотта, марка легкового автомобиля

74

Aix-les-Bains– Экс-ле-Бен, французский курорт

75

umbilical cord– пуповина

76

formal entrance– парадный вход

77

What is it?– (зд.) В чем дело? Что случилось?

78

Will you kaindlay stup tucking! = Will you kindly stop talking! (здесь и далее имитация британского произношения)

79

to and fro– взад-вперед; туда-сюда

80

Rilly, this must stup immejetely. = Really, this must stop immediately.

81

code duello– (итал.) законы дуэли; правила поведения дуэлянта

82

clapped him one– дал ему пощечину

83

not for half an hour– у нас еще есть полчаса

84

We both played around on the side a little– Мы оба иногда «ходили на сторону»

85

forty-fives– револьверы сорок пятого калибра

86

There’s a wonderful duel in a novel of Pushkin’s– здесь допущена неточность: речь идет о дуэли Печорина и Грушницкого в «Герое нашего времени» М. Ю. Лермонтова

87

to take a quick dip– окунуться, искупаться

88

We might as well be going– Пожалуй, нам пора идти

89

there’s one thing I’d like to see you about alone– я хотел бы поговорить с тобой кое о чем наедине

90

I wouldn’t miss it for words– Я бы ни за что не променял участие в этом событии на рассказ о нем

91

with no whiskers to hide in– поскольку у него не было никакой растительности на лице, за которую монокль мог бы зацепиться

92

Odéon– Одеон, название театра

93

principals– (зд.) дуэлянты

94

They already know each other– Они уже знакомы (в Америке обычно пожимают руку только при знакомстве)

95

I wasn’t yellow.– (разг.) Я не струсил.

96

(фр.) Простите, господа. Я хотел бы получить причитающийся мне гонорар. Только за медицинскую помощь, естественно. Господин Барбан не смог рассчитаться, так как у него есть только тысячефранковая купюра. А другой господин забыл кошелек дома.

97

(фр.) Сколько?

98

West Point– Вест-Пойнт, американская военная академия; в военных заведениях первый курс обычно посвящается преимущественно строевой подготовке

99

Corps des Pages– Пажеский корпус, привилегированное военное учебное заведение в Париже

100

coup de grâce– (фр.) завершающий смертельный удар

101

President Tyler– Джон Тайлер (1790–1862), десятый президент США (1841–1845)

102

vestiaire– (фр.) гардероб

103

99°F= 37,2°C, 103°F = 39,5°C

104

miniatures– (зд.) миниатюрная мебель, предметы интерьера

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x