Френсис Фицджеральд - Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Фицджеральд - Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд (1896–1940) – писатель и сценарист, классик американской литературы.
«Ночь нежна» (1934) – один из наиболее известных романов автора. Начинающая актриса Розмари Хойт знакомится с Диком и Николь Дайвер, которые кажутся ей идеальной парой, воплощением «американской мечты». Розмари влюбляется в Дика и искренне восхищается Николь, но она даже не догадывается, какие мрачные тайны скрываются под маской внешнего благополучия…
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем.

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13

Latin– (зд.) испанец или итальянец

14

darn= damn

15

gallery– (театр.) галерка

16

don’t be too ghastly for words– не говори такие ужасные слова

17

flourish– (зд.) демонстративные, показные движения (телом)

18

Antheil– Джордж Антейль (1900–1959), американский композитор-авангардист

19

Joyce– Джеймс Джойс (1882–1941), англо-ирландский писатель, один из основоположников школы «потока сознания»

20

Ulysses– «Улисс» (1922), центральное произведение Джойса, в романе описан один день из жизни нескольких жителей Дублина

21

inside– (разг.) внутренний, скрытый смысл

22

table d’hôte– (фр.) табльдот, общий обеденный стол в пансионах, курортных столовых и ресторанах

23

it’s usually the way– так всегда бывает

24

it isn’t as if you didn’t speak French– ты ведь говоришь по-французски

25

Empire– вероятно, здесь речь идет о США

26

père– (фр.) отец

27

métier– (фр.) профессия

28

Pont du Gard– (фр.) Пон-дю-Гар; речь идет о древнеримском акведуке (I в. до н. э.), архитектурном памятнике, находящемся возле Нима, города на юге Франции, административного центра департамента Гар; the Ampitheatre at Orange– Амфитеатр в Оранже, древнеримский театр, построенный в годы правления императора Адриана (117–138) на юго-востоке Франции; Chamonix– Шамони, высокогорный курорт на юго-востоке Франции у подножья Монблана

29

LeTemps – ежедневная французская республиканская газета, основана в 1861 г.

30

The Saturday Evening Post – еженедельный журнал, издававшийся в США с 1821 по 1969 г.

31

citronade= lemonade – лимонад

32

a Russian Czar of the period of Ivan the Terrible– вероятно, автор имел в виду, что шофер выглядел как русский боярин времен Ивана Грозного

33

for they were never coming back any more– поскольку они так и не вернулись

34

green milk– сок растений

35

estaminets– (фр.) небольшие кафе

36

chicken Maryland– курица по-мэрилендски

37

Rodinesque– прилагательное от Rodin – Огюст Роден (1840–1917), французский скульптор, один из основоположников импрессионизма в скульптуре

38

Mercy!– (зд.) междометие, выражающее удивление и сожаление

39

garçon– (фр.) официант; chasseur– (фр.) слуга в гостинице

40

Deauville– Довиль, фешенебельный курорт во Франции, на берегу Ла-Манша

41

The New York Herald – ежедневная нью-йоркская газета, выходила с 1835 по 1967 г.; в 1924 г. слилась с газетой Tribune и изменила свое название на The New York Herald Tribune

42

a portable bath house for dressing– складная кабинка для переодевания

43

Yale prom– бал в Йельском университете, одном из старейших университетов США, основанном в 1701 г.

44

wit de quality= with the quality (имитация просторечного произношения)

45

gourmandise– (фр., зд.) гурманство

46

Gaumont– Леон Гомон (1864–1946), французский изобретатель, один из создателей кинематографа

47

basketballs– баскетбольные мячи

48

stage– (зд.) павильон для съемок

49

A bank of lights– (кино) осветительный прибор

50

blinding lights– (кино, театр.) софиты

51

I thought you’d be along any day now– Я ждал, что вы появитесь на днях

52

I wired the coast right away to see if you were signed. – Я отправил телеграмму на побережье, чтобы выяснить, подписали ли вы контракт с кем-нибудь.

53

First National– американская кинокомпания

54

Famous= Famous Players – американская кинокомпания

55

Connie Talmadge– Конни (Констанция) Толмедж (1897– 1973), звезда американского немого кино, снималась с 1916 по 1925 г. главным образом в комедийных ролях

56

to pass out– (разг.) падать в обморок

57

cabinet de toilette– (фр.) ванная комната

58

Powdery Mildew, Fly Speck, Late Blight– мучнистая роса, фитофтора, септория – грибковые заболевания растений

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x