Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: foreign_language, foreign_prose, Сказка, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Увидев однажды странного белого кролика с карманными часами, Алиса тут же следует за ним. Ведь ей необходимо узнать, зачем кролику нужны карманные часы? Куда ведет кроличья нора? И главное: чем ворон похож на письменный стол?
Текст произведений адаптирован и сопровождается словарем. Предназначается для начинающих изучать английский язык (уровень Elementary).

Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Alice– Алиса

2

what is the use of a book– что толку в книжке

3

White Rabbit– Белый Кролик

4

rabbit-hole– кроличья нора

5

right through the earth– насквозь через всю Землю

6

Dinah– Дина

7

thump! thump!– хрясь! хрясь!

8

about fifteen inches high– примерно пятнадцать дюймов в высоту

9

a rat-hole– крысиная нора

10

the neck of the bottle– горлышко бутылки

11

gallon– галлон (мера объёма), английский галлон = 4,5461 литра

12

Duchess– Герцогиня

13

that I used to know– которые я знала

14

four times five– четырежды пять

15

I shall never get to twenty at that rate.– Так я никогда не дойду до 20. ( в английских учебниках арифметики таблица умножения обычно заканчивается на 12; то есть, если считать по методу Алисы, то получится: 4х5=12, 4х6=13… 4х12=19 )

16

splash!– плюх!

17

Où est ma chatte?– Где моя кошка? (франц.)

18

We indeed!– Да уж!

19

in a low voice– тихим голосом

20

A Caucus-Race– Бег по кругу

21

Ahem!—Кхе-кхе!

22

William the Conqueror– Вильгельм Завоеватель (король Англии с 1066 г., один из крупнейших политических деятелей Европы XI в.).

23

Lory– Попугайчик

24

Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria– Эдвин, граф Мерсии, и Моркар, граф Нуртумбрии

25

Dodo– Додо

26

Fury– Злюка ( собачья кличка )

27

cur– собака неопределённого происхождения, дворняга

28

She’ll get my head cut off!– Она отрубит мне голову!

29

Mary Ann– Мэри-Энн

30

took me for– принял меня за

31

put one arm out of the window – высунула одну руку в окно

32

and get in at the window– и залезу в окно

33

Pat– Пэт

34

hookah– кальян

35

was in a very unpleasant state of mind– была весьма не в духе

36

Keep your temper.– Держи себя в руках.

37

Father William– Папа Вильям

38

she was losing her temper– она теряла терпение

39

got down off the mushroom– сползла с гриба

40

[was] grinning from ear to ear – улыбался до ушей

41

Cheshire cat– Чеширский кот ( обыгрывается выражение to grin like a Cheshire cat– улыбаться во весь рот (~как чеширский кот). В графстве Чешир головкам сыра придавали форму головы улыбающегося кота ).

42

Mind your own business.– Не лезь в чужие дела.

43

tried another question– решила сменить тему

44

Hatter– Шляпник

45

March Hare– Мартовский Заяц

46

A Mad Tea-Party– Безумное чаепитие

47

Dormouse– Мышь-соня

48

it doesn’t mind– ей всё равно

49

writing-desk– конторка, письменный стол для работы стоя или сидя на высоком стуле

50

Elsie, Lacie, and Tillie– Элси, Лэси и Тилли

51

to draw– игра слов: 1. рисовать; 2. черпать ( воду )

52

muchness– множество

53

she found herself– она оказалась

54

Look out now– Смотри, осторожнее

55

That’s none of your business. – Это тебя не касается.

56

tulip-roots– луковицы тюльпанов

57

bowed low– низко поклонились

58

heads will be cut off– нам отрубят головы

59

карточные масти: clubs– трефы, diamonds– бубны, hearts– червы, spades– пики

60

courtiers– придворные

61

Knave of Hearts– Червонный Валет

62

The King and Queen Of Hearts – Король и Королева Червей

63

Off with her head!– Отрубить ей голову!

64

She’s under sentence of execution.– Она приговорена к казни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес
Льюис Кэрролл
Отзывы о книге «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x