Гюстав Флобер - Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple

Здесь есть возможность читать онлайн «Гюстав Флобер - Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: foreign_language, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новелла одного из крупнейших европейских писателей XIX века, мастера «точного слова» Гюстава Флобера (1821–1880) повествует о биографии простой женщины, но в ней, как мир в капле воды, отражается сама Жизнь с ее неумолимым течением и таинственной непостижимостью. Текст произведения адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

картинка 13Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l’eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu’elle n’avait pas commis. Elle entra dans une autre ferme, y devint fille de basse-cour, et, comme elle plaisait aux patrons, ses camarades la jalousaient.

Un soir du mois d’août(одним августовским вечером: «одним вечером месяца августа») ( elle avait alors dix-huit ans(ей было тогда восемнадцать лет: «она имела тогда восемнадцать лет») , ils l’entraînèrent à l’assemblée de Colleville(они ее повели на собрание в Кольвиль = на бал / танцы в Кольвиль ; entraîner – увлекать, вовлекать, утаскивать; тренировать; assemblée, f – ассамблея, собрание ) . Tout de suite elle fut étourdie, stupéfaite(сразу же она была оглушена, ошеломлена ; être; étourdir – оглушать, кружить голову; stupéfaire – ошеломлять ) par le tapage des ménétriers(шумом скрипок; tapage, m – шум, возня; ménétrier, m – деревенский скрипач ) , les lumières dans les arbres(фонариками на деревьях, lumière, f – свет, фонарь; arbre, m ) , la bigarrure des costumes, les dentelles, les croix d’or(пестротой нарядов, кружевами, золотыми крестиками; bigarré – пестрый; dentelle, f – кружево; croix, f – крест, крестик; or, m; d’or – золотой ) , cette masse de monde sautant à la fois(этой массой людей, прыгающих одновременно = этой толпой людей, подпрыгивающих в такт; à la fois – сразу, разом, одновременно; monde, m – мир; люди; посетители, гости ).

картинка 14Un soir du mois d’août (elle avait alors dix-huit ans), ils l’entraînèrent à l’assemblée de Colleville. Tout de suite elle fut étourdie, stupéfaite par le tapage des ménétriers, les lumières dans les arbres, la bigarrure des costumes, les dentelles, les croix d’or, cette masse de monde sautant à la fois.

Elle se tenait à l’écart modestement(она стояла в стороне скромно; se tenir – стоять, держаться, находиться; écart, m – расстояние, промежуток, отступление ) , quand un jeune homme d’apparence cossue(когда один молодой человек, по виду из зажиточных; apparence, f – внешний вид; cossu – богатый, зажиточный ) , et qui fumait sa pipe les deux coudes sur le timon d’un banneau(и который курил свою трубку, облокотясь обеими руками на дышло тележки: «оба локтя на дышле корзины для возки винограда»; coude, m – локоть; timon, m – дышло, рукоятка; banneau, m – корзина для возки винограда; кадушка ) , vint l’inviter à la danse(подошел пригласить ее на танец; venir ) . Il lui paya du cidre, du café, de la galette, un foulard(он заплатил ей за сидр, кофе, лепешку, платок = он угостил ее сидром, кофе, лепешкой, подарил платок) , et, s’imaginant qu’elle le devinait, offrit de la reconduire(и, думая, что она догадывается /о его намерениях/, предложил ее проводить; s’imaginer – думать, воображать себе, представлять себе; offrir – предлагать; дарить; reconduire – провожать обратно ) . Au bord d’un champ d’avoine(на краю поля, засеянного овсом: «на краю поля овса»; bord, m – край; берег; avoine, f ) , il la renversa brutalement(он грубо повалил ее; renverser – опрокидывать, валить; brutalement – грубо, резко ) . Elle eut peur et se mit à crier(она испугалась и принялась кричать; peur, f – страх, боязнь; avoir peur – бояться, страшиться; se mettre à – приниматься, начинать ) . Il s’éloigna(он скрылся = удалился; s’éloigner – уходить, удаляться, отдаляться ).

картинка 15Elle se tenait à l’écart modestement, quand un jeune homme d’apparence cossue, et qui fumait sa pipe les deux coudes sur le timon d’un banneau, vint l’inviter à la danse. Il lui paya du cidre, du café, de la galette, un foulard, et, s’imaginant qu’elle le devinait, offrit de la reconduire. Au bord d’un champ d’avoine, il la renversa brutalement. Elle eut peur et se mit à crier. Il s’éloigna.

Un autre soir(в один другой вечер) , sur la route de Beaumont(на бомонской дороге) , elle voulut dépasser un grand chariot de foin qui avançait lentement(она хотела обогнать большой воз с сеном, который двигался медленно; vouloir; chariot, m – телега, воз, повозка; dépasser – обгонять, опережать; avancer – двигаться вперед, идти ) , et en frôlant les roues elle reconnut Théodore(и, поравнявшись с /его/ колесами: «проходя на близком расстоянии от /его/ колес», она узнала Теодора; frôler – задевать, слегка касаться, проходить на близком расстоянии от; roue, f, reconnaître – узнавать ).

Il l’aborda d’un air tranquille(он обратился к ней со спокойным видом; aborder – обращаться; причаливать, приставать; air, m – вид; воздух

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple»

Обсуждение, отзывы о книге «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x