Карел Чапек - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy

Здесь есть возможность читать онлайн «Карел Чапек - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Člověče, řekl kníže, na tři kilometry od Lubence není přece žádný park! To je dobře, povídám. V parku byste našel starého čerta; ledaže byste hledal ageratum nebo kanu. Koukejte se, tadyhle dole na stonku je drobet půdy; to není žádný humus, to je mazlavá žluťka, nejspíš hnojená lidským tentononc.

Musíme hledat místo(нам нужно найти место) , kde je hodně holubů(где есть много голубей; holub ) ; na lupení máte plno holubího trusu(на ботве много голубиного помёта; holubí; trus ) . Nejspíš to roste u plotu z neloupaných tyček(она, скорее всего, растет у забора из неочищенных прутьев; neloupaný – нешелушеный; tyč, f – шест, жердь ) , protože tuhle je v paždí listu ždibet odprýsknuté smrkové kůry(потому что здесь в пазухе листа есть кусочек смолянистой еловой коры; paždí – подмышка, пазуха; list – лист; ždibec, m – щепотка, щепоть; prýskat – смолить; smrk, m – ёлка, ель ) . Tak, to je přesné vodítko(так, это точный след: «подсказка»; vodítko – поводок; přesný – четкий, точный ) . Jaké(какой) ? povídá kníže(говорит князь).

Musíme hledat místo, kde je hodně holubů; na lupení máte plno holubího trusu. Nejspíš to roste u plotu z neloupaných tyček, protože tuhle je v paždí listu ždibet odprýsknuté smrkové kůry. Tak, to je přesné vodítko. Jaké? povídá kníže.

No, takové(ну, такой) , jářku(говорю я) , že to musíme hledat u každé chalupy(мы должны искать у каждой избушки; chalupa – изба, хата ) v okruhu tří kilometrů(в радиусе трёх километров) ; rozdělíme se na čtyři skupiny(разделимся на четыре группы; skupina ) : vy, já(вы, я) , váš zahradník(ваш садовник; zahrada, f – сад, огород ) a můj pomocník Vencl(и мой помощник Венцл; pomoc – помощь, поддержка ) , a je to(готово: «и есть это»).

No, takové, jářku, že to musíme hledat u každé chalupy v okruhu tří kilometrů; rozdělíme se na čtyři skupiny: vy, já, váš zahradník a můj pomocník Vencl, a je to.

Dobrá(ладно) , ráno nato byla první věc(первое, что произошло следующим утром: «утром после этого первая вещь была»; nato – после этого, затем; den nato – следующий день ) , že mi Klára zase přinesla pugét modrých chryzantém(Клара принесла мне букет голубых хризантем; že – что ) . Potom jsem propátral svůj úsek(затем я исследовал свой сектор) , v každé hospodě jsem pil teplé pivo(в каждом кабаке я пил теплое пиво; hospoda – кабак, харчевня; пивная; teplý – тёплый ) , jedl syrečky(ел сыр [7] Syrečky = сырки = традиционный чешский сыр с сильным запахом, желтоватого цвета. ; sýr – сыр; sýrek – сырок; sýreček – сырочек ) a ptal se lidí po modrých chryzantémách(и спрашивал людей о голубых хризантемах).

Dobrá, ráno nato byla první věc, že mi Klára zase přinesla pugét modrých chryzantém. Potom jsem propátral svůj úsek, v každé hospodě jsem pil teplé pivo, jedl syrečky a ptal se lidí po modrých chryzantémách.

Pane, neptejte se(не спрашивайте) , jaký průjem jsem měl po těch syrečkách(какой понос у меня был после этих сырочков = как меня пронесло после этих сырков) ; horko bylo(было жарко) , jako se někdy koncem září vydaří(как иногда бывает в конце сентября; září, n – сентябрь; vydařit se – удаться, хорошо получиться; dařit se – везти; хорошо жить; jak se daří? – как дела; /насколько тебе хорошо/? ) , a já vlezl do každé chalupy(а я зашел в каждую избу/хату) a musel si nechat líbit ledajaké hrubství(и должен был пропустить мимо ушей любое хамство; ledajaký – всякий, любой, какой угодно, кое-какой; hrubost – грубость ) , protože lidé si mysleli(ведь люди думали) , že jsem blázen(что я – сумасшедший) , agent nebo někdo od úřadu(коммивояжер или кто-то из /городского/ управления; úřad – учреждение, ведомство, контора ).

Pane, neptejte se, jaký průjem jsem měl po těch syrečkách; horko bylo, jako se někdy koncem září vydaří, a já vlezl do každé chalupy a musel si nechat líbit ledajaké hrubství, protože lidé si mysleli, že jsem blázen, agent nebo někdo od úřadu.

Ale jedna věc byla večer jistá(но зато вечером я точно знал одно: «одна вещь была точной») : žádná modrá chryzantéma v mém úseku nerostla(голубые хризантемы в моем секторе не растут: «ни одна голубая хризантема…») . V ostatních třech nenašli taky nic(в трех других тоже ничего не нашли; ostatní – остальной, прочий ) . Jen Klára přinesla novou kytici nalámaných modrých chryzantém(лишь Клара принесла свежий букет сорванных голубых хризантем).

Ale jedna věc byla večer jistá: žádná modrá chryzantéma v mém úseku nerostla. V ostatních třech nenašli taky nic. Jen Klára přinesla novou kytici nalámaných modrých chryzantém.

To víte(знаете) , takový kníže je velký pán(князь – влиятельная фигура) , když se to vezme kolem a kolem(если взять вокруг и вокруг = в округе) ; tak on si zavolal četníky(он позвал жандармов) , každému dal do ruky jeden květ modré chryzantémy(дал каждому в руки цветок голубой хризантемы) a slíbil jim nevím co(не знаю, что он им пообещал: «пообещал им не знаю что») , když mu najdou(если они найдут) , kde to roste(где они растут: «где это растет»).

To víte, takový kníže je velký pán, když se to vezme kolem a kolem; tak on si zavolal četníky, každému dal do ruky jeden květ modré chryzantémy a slíbil jim nevím co, když mu najdou, kde to roste.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x