Карел Чапек - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy

Здесь есть возможность читать онлайн «Карел Чапек - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Tak já vám povím,“ řekl starý Fulinus, „jak přišla Klára na svět. Tehdy jsem zařizoval knížecí lichtenberský park v Lubenci – pane, starý kníže, to byl nějaký znalec; celé stromy si nechal posílat od Veitsche z Anglie, a jen cibulí z Holandska odebral sedmnáct tisíc kusů; ale to jen tak vedle.

Tak jednou v neděli jdu v Lubenci po ulici(однажды в воскресенье иду в Любенце по улице; jednou – один раз; как-то раз; neděle – воскресенье ) a potkám Kláru(и встречаю Клару; potkat – встретить ); víte(знаете) , to byl tamní idiot(это была тамошняя идиотка; tamní = tamější – тамошний; idiot – дурак, болван, идиот ) , hluchoněmá bláznivá káča(глухонемая душевно больная дурочка; bláznivý – сумасшедший; душевно больной; káča – юла, кубарь; дура, дурында ) , která kudy šla(которая, куда шла) , tudy blaženě hýkala(там и блаженно кричала по-ослиному; blaženě – блаженно; blaho – блаженство, благо, добро; hýkat – визжать; кричать по-ослиному ) , – nevíte(вы не знаете) , pane, proč jsou tihle idioti tak blažení(почему юродивые: «эти вот юродивые» так счастливы)?

Tak jednou v neděli jdu v Lubenci po ulici a potkám Kláru; víte, to byl tamní idiot, hluchoněmá bláznivá káča, která kudy šla, tudy blaženě hýkala, – nevíte, pane, proč jsou tihle idioti tak blažení?

Zrovna jsem se jí vyhýbal(я как раз ее обходил; vyhýbat se – сторониться; уступать дорогу ) , aby mně nedala hubičku(чтобы она меня не поцеловала; hubička – поцелуйчик; huba – рот, пасть ) , když najednou zahlédnu(как вдруг вижу; zahlédnout – заметить, увидеть; pohled – взгляд ) , že má v prackách kytici(что у нее в руках – букет; pracka – лапа; kytice – букет; kytka – цветок ) ; byl to nějaký kopr(/там/ был какой-то укроп) a takový ten polní neřád(и еще какие-то сорняки; polní – полевой, дикий; neřád – гадость; řád – порядок ) , ale mezi tím(но среди них; mezi – между ) , pane – já jsem viděl ledacos(я повидал всякое = чего я только не видел; ledaco – всякое, многое, чего только ) , ale tehdy mě mohl trefit šlak(но тогда меня чуть удар не хватил; moct – мочь, иметь возможность; trefit – ударить; šlak /экспресс., разг./ – удар, инсульт ).

Zrovna jsem se jí vyhýbal, aby mně nedala hubičku, když najednou zahlédnu, že má v prackách kytici; byl to nějaký kopr a takový ten polní neřád, ale mezi tím, pane – já jsem viděl ledacos, ale tehdy mě mohl trefit šlak.

Ona vám ta potrhlá měla ve své kytce jeden květ pompónové chryzantémy(у нее, у этой сумасшедшей, /скажу я/ вам, в букете была махровая хризантема; potrhlý – сумасбродный, тронутый; květ – цветок ) , která byla modrá(которая была голубая = и она была голубая) ! Pane, modrá(голубая)!

Ona vám ta potrhlá měla ve své kytce jeden květ pompónové chryzantémy, která byla modrá! Pane, modrá!

Byla to asi taková modrá jako Phlox Laphami(это был голубой оттенка Phlox Laphami [4] Phlox Laphami (лат.) – разновидность флоксов. : «это был примерно такой голубой как…») ; trochu břidlicově nadechnutá(с легким сероватым отливом/налетом; břidlicový – шиферный; nadechnout – вдохнуть ) , s atlasově růžovým okrajem(с атласно-розовым краем) , uvnitř jako Campanula turbinata(внутри как Campanula turbinata [5] Campanula turbinata (лат.) – разновидность садовых колокольчиков. ) , krásně plná(необыкновенно пышная; krásně – красиво, хорошо; plný – полный, наполненный ) , ale to všechno ještě nic není(но это все еще ничего) : pane, ta barva byla tehdy(тот цвет тогда) a ještě dnes je u vytrvalé indické chryzantémy naprosto neznámá(и еще до сих пор не встречается у многолетних сортов индийских хризантем; dnes – сегодня; naprosto – вполне, совсем, совершенно; neznámý – неизвестный; vytrvalý – настойчивый; продолжительный; выносливый )!

Byla to asi taková modrá jako Phlox Laphami; trochu břidlicově nadechnutá, s atlasově růžovým okrajem, uvnitř jako Campanula turbinata, krásně plná, ale to všechno ještě nic není: pane, ta barva byla tehdy a ještě dnes je u vytrvalé indické chryzantémy naprosto neznámá!

Před lety jsem byl u starého Veitsche(несколько лет назад я был у старого Вейча: «перед годами…») ; sir James se mi nějak(сэр Джеймс мне, определенным образом) , panečku(дорогой мой; pan /уменьшительно-ласкательная форма, звательный падеж/ ) , chlubil(хвастался/хвалился; chlubit se ) , že jim loni kvetlo jedno chrysanthemum(что у них в прошлом году цвел один chrysanthemum /лат./; loni – в прошлом году ) , import přímo z Číny(импорт прямо из Китая = привезенный непосредственно из Китая; Čína ) , tak drobet lila(так /себе/, слегка светло-лиловый; lila – светло лиловый; drobet – кусочек; капелька ) , ale v zimě jim bohužel zašlo(но зимой, к сожалению: «Богу жаль», он погиб; zima – зима; холод; zajít – заходить; умирать ) . A tady ta krákorající maškara měla v pařátu chrysanthemum tak modré(а тут в когтях у этой гогочущей страхолюдины был хризантемум настолько голубой; krákorat – кудахтать; maškara – страх; маска; pařát – коготь ) , jak si jen můžete přát(как только можно: «себе только можете» мечтать; přát – желать ) . Dobrá(ладно; /разг./ ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x