1 ...6 7 8 10 11 12 ...22 „Tak já vám povím,“ řekl starý Fulinus, „jak přišla Klára na svět. Tehdy jsem zařizoval knížecí lichtenberský park v Lubenci – pane, starý kníže, to byl nějaký znalec; celé stromy si nechal posílat od Veitsche z Anglie, a jen cibulí z Holandska odebral sedmnáct tisíc kusů; ale to jen tak vedle.
Tak jednou v neděli jdu v Lubenci po ulici(однажды в воскресенье иду в Любенце по улице; jednou – один раз; как-то раз; neděle – воскресенье ) a potkám Kláru(и встречаю Клару; potkat – встретить ); víte(знаете) , to byl tamní idiot(это была тамошняя идиотка; tamní = tamější – тамошний; idiot – дурак, болван, идиот ) , hluchoněmá bláznivá káča(глухонемая душевно больная дурочка; bláznivý – сумасшедший; душевно больной; káča – юла, кубарь; дура, дурында ) , která kudy šla(которая, куда шла) , tudy blaženě hýkala(там и блаженно кричала по-ослиному; blaženě – блаженно; blaho – блаженство, благо, добро; hýkat – визжать; кричать по-ослиному ) , – nevíte(вы не знаете) , pane, proč jsou tihle idioti tak blažení(почему юродивые: «эти вот юродивые» так счастливы)?
Tak jednou v neděli jdu v Lubenci po ulici a potkám Kláru; víte, to byl tamní idiot, hluchoněmá bláznivá káča, která kudy šla, tudy blaženě hýkala, – nevíte, pane, proč jsou tihle idioti tak blažení?
Zrovna jsem se jí vyhýbal(я как раз ее обходил; vyhýbat se – сторониться; уступать дорогу ) , aby mně nedala hubičku(чтобы она меня не поцеловала; hubička – поцелуйчик; huba – рот, пасть ) , když najednou zahlédnu(как вдруг вижу; zahlédnout – заметить, увидеть; pohled – взгляд ) , že má v prackách kytici(что у нее в руках – букет; pracka – лапа; kytice – букет; kytka – цветок ) ; byl to nějaký kopr(/там/ был какой-то укроп) a takový ten polní neřád(и еще какие-то сорняки; polní – полевой, дикий; neřád – гадость; řád – порядок ) , ale mezi tím(но среди них; mezi – между ) , pane – já jsem viděl ledacos(я повидал всякое = чего я только не видел; ledaco – всякое, многое, чего только ) , ale tehdy mě mohl trefit šlak(но тогда меня чуть удар не хватил; moct – мочь, иметь возможность; trefit – ударить; šlak /экспресс., разг./ – удар, инсульт ).
Zrovna jsem se jí vyhýbal, aby mně nedala hubičku, když najednou zahlédnu, že má v prackách kytici; byl to nějaký kopr a takový ten polní neřád, ale mezi tím, pane – já jsem viděl ledacos, ale tehdy mě mohl trefit šlak.
Ona vám ta potrhlá měla ve své kytce jeden květ pompónové chryzantémy(у нее, у этой сумасшедшей, /скажу я/ вам, в букете была махровая хризантема; potrhlý – сумасбродный, тронутый; květ – цветок ) , která byla modrá(которая была голубая = и она была голубая) ! Pane, modrá(голубая)!
Ona vám ta potrhlá měla ve své kytce jeden květ pompónové chryzantémy, která byla modrá! Pane, modrá!
Byla to asi taková modrá jako Phlox Laphami(это был голубой оттенка Phlox Laphami [4] Phlox Laphami (лат.) – разновидность флоксов.
: «это был примерно такой голубой как…») ; trochu břidlicově nadechnutá(с легким сероватым отливом/налетом; břidlicový – шиферный; nadechnout – вдохнуть ) , s atlasově růžovým okrajem(с атласно-розовым краем) , uvnitř jako Campanula turbinata(внутри как Campanula turbinata [5] Campanula turbinata (лат.) – разновидность садовых колокольчиков.
) , krásně plná(необыкновенно пышная; krásně – красиво, хорошо; plný – полный, наполненный ) , ale to všechno ještě nic není(но это все еще ничего) : pane, ta barva byla tehdy(тот цвет тогда) a ještě dnes je u vytrvalé indické chryzantémy naprosto neznámá(и еще до сих пор не встречается у многолетних сортов индийских хризантем; dnes – сегодня; naprosto – вполне, совсем, совершенно; neznámý – неизвестный; vytrvalý – настойчивый; продолжительный; выносливый )!
Byla to asi taková modrá jako Phlox Laphami; trochu břidlicově nadechnutá, s atlasově růžovým okrajem, uvnitř jako Campanula turbinata, krásně plná, ale to všechno ještě nic není: pane, ta barva byla tehdy a ještě dnes je u vytrvalé indické chryzantémy naprosto neznámá!
Před lety jsem byl u starého Veitsche(несколько лет назад я был у старого Вейча: «перед годами…») ; sir James se mi nějak(сэр Джеймс мне, определенным образом) , panečku(дорогой мой; pan /уменьшительно-ласкательная форма, звательный падеж/ ) , chlubil(хвастался/хвалился; chlubit se ) , že jim loni kvetlo jedno chrysanthemum(что у них в прошлом году цвел один chrysanthemum /лат./; loni – в прошлом году ) , import přímo z Číny(импорт прямо из Китая = привезенный непосредственно из Китая; Čína ) , tak drobet lila(так /себе/, слегка светло-лиловый; lila – светло лиловый; drobet – кусочек; капелька ) , ale v zimě jim bohužel zašlo(но зимой, к сожалению: «Богу жаль», он погиб; zima – зима; холод; zajít – заходить; умирать ) . A tady ta krákorající maškara měla v pařátu chrysanthemum tak modré(а тут в когтях у этой гогочущей страхолюдины был хризантемум настолько голубой; krákorat – кудахтать; maškara – страх; маска; pařát – коготь ) , jak si jen můžete přát(как только можно: «себе только можете» мечтать; přát – желать ) . Dobrá(ладно; /разг./ ).
Читать дальше