Дмитрий Таганов - Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Таганов - Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Изучайте и совершенствуйте английский язык, читая захватывающий 2-х язычный триллер. Здесь чередуются абзацы на русском и на английском. Прочитав развитие сюжета и диалог на русском, углубляйтесь в их английский перевод в следующем абзаце. Триллер ранее переведен на английский язык и издан Kindle Edition. Сюжет: перед закатом Советского Союза партийное руководство решает клонировать Ленинскую гвардию, чтобы вдохнуть новую жизнь в угасающую идеологию и спасти великую страну. Одним из клонов, помимо самого Ленина, стала прелестная девушка, знаменитая американская актриса Мэрилин Монро. Через десятки лет выросшие клоны прилетают в Москву, но совсем не такими, какими их ожидали политики. Большие деньги, любовь и кровь сопровождают Мэрилин Монро в Москве. Улетая домой, она увозит с собой четыре урны с прахом братьев-клонов, и прощается навсегда с любовниками – американским дипломатом и русским частным детективом, спасшим ей жизнь. Содержит нецензурную брань.

Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Of course, I’m ready. It’s my duty, comrade Andropov.”

Jazz record still played, and that meant their conversation continued less than twenty minutes. As a farewell General Secretary just tiredly nodded and closed his eyes.

Уже через месяц Юрия Андропова не стало. Академик смотрел по телевизору, как по заснеженной Красной площади везли на пушечном лафете гроб с телом генсека, и комок подступил ему к горлу, а в душе он чувствовал, что главное дело его жизни не удалось, и он, как коммунист, прожил свою жизнь напрасно.

Though, in a month’s time General Secretary Yuri Andropov had died. The academician watched on the TV screen his coffin being solemnly carried on a gun-carriage through the snow-covered Red Square, and a lump rose to his throat. He felt that most important purpose of his life would never be accomplished now, and as a Communist he had lived his life in vain.

Прошли еще полтора года. За это время успел заступить в должность и умереть еще один Генеральный секретарь партии, началась горбачевская «перестройка», а великая коммунистическая держава медленно, но неотвратимо начала сползать в пропасть капитализма.

И вот однажды летним вечером, когда академик вышел во двор своего дома погулять с собакой, из припаркованной рядом машины вышел человек и направился к нему. Академик обратил на него внимание только когда услыхал из его уст свое имя.

Another one and a half years elapsed. One more Secretary General accepted the office, the next one in a queue of elderly Politburo members, but he also died very soon. Much younger Gorbachev was given the office, with a mutual hope on vigor in his veins, but that, as it turned out, was a dubious decision. The last in the party’s history Secretary General started his perestroika, that is a “reconstruction”, and the great Communist state, or as US President Ronald Reagan named it, an Evil Empire, started to slide slowly and inevitably down to the abyss of ideologically opposing Capitalism.

One hot summer evening, when academician got out of his Moscow apartment for a walk with his dog, from the car that was parked by the doorway appeared a stranger and approached him in twilight. The academician noticed him only when the stranger called him by the name .

– С кем имею честь? – не очень дружелюбно спросил он, разглядывая в полутьме незнакомца и натягивая поводок рвущейся в сторону собаки.

– Вот мои документы, – ответил тот и протянул ему красные корочки с гербом Советского Союза и буквами «КГБ».

– Я вас слушаю, – сказал академик, продолжая разглядывать в темноте фотографию на пропуске.

– Чтобы вы мне больше доверяли, – сказал незнакомец, – я могу напомнить вам содержание вашего разговора с Юрием Андроповым полтора года назад. Никто, кроме вас двоих, его не слышал. Мне его пересказал лично товарищ Андропов.

Академик вздрогнул и вскинул глаза.

– Не обязательно.

“May I have the honor to ask who are you?” asked the academician cautiously; that was a polite but detached and very old-fashioned Russian expression. The academician scrutinized in the twilight the stranger’s face while his small dog was pulling him away by the lead.

“Here’s my credentials,” said the stranger and held out his hand with a double-folded red card with a state emblem and golden letters KGB.

“What do you want?” asked the academician scrutinizing in the darkness the photograph inside the card.

“Just one thing – I want you to trust me,” said the stranger and smiled. “To that effect I want to remind you the subject and content of your conversation with late Yuri Andropov one and a half year ago in a hospital ward. No one except two of you had heard it. I was told of this conversation personally by late comrade Andropov. Shall I recall it to you?”The academician shuddered and threw up his eyes. “It’s not necessary.”

– Северокорейские товарищи вас ждут. Предсмертное поручение, которое вам дал Юрий Владимирович, остается в силе. Вы можете выехать на восток хоть завтра.

– Завтра не получится… – в раздумье сказал академик и посмотрел на свои часы.

– Вы уедите вдвоем с женой и, как вас предупреждали, под чужими фамилиями. Детей, как мне известно, у вас нет. Так?

Академик грустно кивнул головой в темноте двора.

– Вы сможете взять туда только одного или двух ближайших сотрудников, если они, конечно, согласятся.

– Но я могу взять с собой хотя бы эту собаку?

“North Korean comrades are awaiting you. The orders you were given by comrade Andropov on his death bed do remain in force. The mission he has assigned to you can be commenced: you can leave for the East tomorrow.”

“Tomorrow will not do, it’s a bit inconvenient,” the academician said anxiously and looked at his watch. “Do you have a train schedule?”

“No. You will go with your wife, and, as you have been warned, your names will be changed. As far as I know, you have no children. Is it so?”

The academician sadly nodded in the dusk of the backyard.

“You can take with you one or two of your closest associates, if they would agree, of course, and no more.”

“But I can take along at least this dog?”

– С вашей собакой проблем нет. Но я обязан вам сообщить, наше подразделение в комитете безопасности вела переговоры с корейскими товарищами без санкции нынешнего политбюро и Генерального секретаря, – выполняя лишь предсмертное поручение Юрия Андропова. Вы не сможете впоследствии обратиться к нам за помощью, вы уходите в самостоятельное плавание, рассчитывая только на свои силы. И действовать во всем будете, как коммунист, по своему усмотрению, и по советам корейских товарищей. И самое последнее. Эта длительная командировка – без права переписки. Как космонавты, вы вернетесь, возможно, совсем в иную страну, где вас никто не узнает. Но настоящие коммунисты здесь останутся навсегда, я вас уверяю, и ваш подвиг они по достоинству оценят. У вас есть время все обдумать и отказаться. Конечно, уважаемый ученый, решать только вам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках»

Обсуждение, отзывы о книге «Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x