Бернард Ламб - Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it

Здесь есть возможность читать онлайн «Бернард Ламб - Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: foreign_language, Детская образовательная литература, foreign_edu, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бернард Ламб, автор книги, является президентом Общества Королевского Английского. Он объясняет, что такое хороший английский и почему его нужно использовать. «Королевский» английский – это стандартный британский английский язык. Во всем мире этот вариант считается наиболее авторитетной и общедоступной формой языка. Его ценят за ясность и простоту. «Королевский» английский не привязан к определенному диалекту. Благодаря этой книге вы узнаете, как пополнить свой словарный запас; «прокачаете» свои знания правил английской грамматики и усовершенствуете свою устную и письменную речь!

Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В прямой речи закрывающая кавычка ставится после точки, восклицательного или вопросительного знака:

She asked, ‘What is the weather like outside?’

He said, ‘It is raining.’

В названиях пьес или других непроизносимых цитатах вторая кавычка ставится перед последним знаком препинания:

Last night we saw ‘The Importance of Being Earnest’.

Если цитата включает несколько предложений, закрывающая кавычка ставится после финального предложения:

He said, ‘It has been a long day. You look exhausted. I suggest we go home.’

В некоторых других языках кавычки могут выглядеть иначе, например, во « французском » или „немецком“.

Когда прямая речь предворяет слова автора, после нее следует запятая (или [?], или [!]), но не точка, даже если предложение завершилось, а затем уже идет финальная кавычка,:

‘I’m going to France soon,’ she declared.

Если цитируемое высказывание прерывается репликой автора, взятой в запятые, то продолжение прямой речи далее начинается со строчной буквы (если первое слово не является именем собственным), так как это часть того же предложения:

‘It is my wish’, the comedian said, ‘to bring laughter to this troubled world.’

Если приводимый фрагмент прямой речи длиннее одного абзаца, в начале каждого нового абзаца ставится открывающая кавычка, которая показывает, что цитата не закончена, но закрывающая кавычка ставится только в самом последнем абзаце. В конце каждого промежуточного абзаца закрывающая кавычка отсутствует (это свидететльствует о том, что прямая речь продолжается). В некоторых романах кавычки в диалогах опускаются.

Хотя приемлемы и одинарные, и двойные кавычки, издатели придерживаются разных норм. Ведь двойные кавычки позволяют избежать путаницы, скажем, если апостроф стоит после конечной ‘s’. Рассмотрим такой пример: are often called ‘greengrocers’ apostrophes’ – не сразу понятно, является ли знак, поставленный после greengrocers, апострофом или закрывающей кавычкой. Чтобы избежать двусмысленности, следует писать are often called “greengrocers’ apostrophes”.

Чтобы выделить цитату внутри цитаты, чередуйте двойные и одинарные кавычки:

The colonel said: ‘My happiest times as a soldier were with “the boys in the bush” in Africa.’

Кавычки можно использовать для выделения сленговых, диалектных слов, а также словосочетаний на иностранном языке, технических или других терминов, которые в данном контексте выглядят чужеродными:

(i) He punched him in the ‘bread basket’. ( сленговый эквивалент слова «живот» )

(ii) Her natural ‘joie de vivre’ ( фр. «радость жизни» ) was accentuated by champagne.

Для этой цели используется также курсив без кавычек.

Кавычки иногда употребляют для выделения названий книг, пьес, стихотворений, газет и т.п., но чаще их опускают. В заголовках, когда необходимо выделить сленг или иноязычные выражения, кавычкам опять же нередко предпочитают курсив.

Еще одна сфера использования кавычек – употребление слов с оттенком сарказма или иронии, а также в переносном смысле:

She is our ‘Margaret Thatcher’. [Решительная девушка в нашей группе]

Подпись под рисунком I dont know what girls see in him it must be his good - фото 14

Подпись под рисунком: I don’t know what girls see in him; it must be his ‘good looks’ – «Не понимаю, что девушки в нем находят. Должно быть, клюют на его потрясающую внешность». [А на самом деле выглядит он не очень]

КОСАЯ ЧЕРТА [/]

В английском языке существует несколько терминов для знака препинания «косая черта»: slash, solidus, slant, oblique, oblique stroke или просто stroke . Этот знак препинания используется в дробях: 3/5ths of the distance , в датах: 21/12/02; чтобы указать на наличие альтернатив: Your coach/train/boat ticket; He/she should go . . . В информационных технологиях используется и косая черта с наклоном вправо [/], и косая черта с наклоном влево [\] (по-русски их так и называют «слеш» и «обратный слеш» применительно к компьютерам).

ЗНАК ВСТАВКИ [], [] ИЛИ [^] СТР. 116 ОРИГИНАЛА

Знак вставки (по-английски caret, произносится как ‘carray’) служит для указания места, куда нужно вставить пропущенную информацию (обычно напечатанную сверху мелким шрифтом). Символы вставки отображаются не во всех программах. В качестве знака вставки используют перевернутую букву y ; еще один знак – также перевернутая буква v ; третье обозначение очень похоже на французский или португальский циркумфлекс [^], но служит он иной цели.

Другие знаки препинания и типографские символы

ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ

Заглавные, или прописные, буквы – визуальные символы, помогающие читателю таким же образом, что и знаки препинания. Они используются в начале предложения или речи; в именах собственных ( Janet Smith, Senate House ); в званиях и титулах, в названиях фильмов, пьес, в заголовках книг и газет ( the Prime Minister, The Tempest, The Spy Who Loved Me, the Daily Mail ); в названиях дней недели и месяцев, при именовании Бога. Всегда с заглавной буквы пишется также местоимение I .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it»

Обсуждение, отзывы о книге «Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x