Иногда одно и то же слово можно писать по-разному, на свое усмотрение, с дефисом или без, или каждую из частей раздельно: water-bed, water bed, waterbed. Возможны варианты и в таком примере: non-aggression или nonaggression treaty. Однако недопустимо писать nonprofitmaking.
Словосочетание, из которого образуется сложное прилагательное, служащее для описания стоящего перед ним существительного, тоже часто пишется через дефис, например, an out-of-breath-runner , хотя в других случаях дефис не нужен: The runner was out of breath .
Дефис часто используют, когда при соединении двух слов или при добавлении префиксов и суффиксов к основному слову на стыке возникает сочетание двух одинаковых гласных или трех одинаковых согласных: pre-emptive; co-own; grass-sees. Как видно, contra-action лучше, чем contraction (похоже на опечатку); anti-incendiary предпочтительнее antiincendiary .
Дефис необходим, когда дробные числительные выступают в роли прилагательных: By the age of twenty, he had spent his one-third share of his father’s legacy . Однако one third of the class не требует дефиса после one , так как в этом словосочетании one third выступает в роли существительного, а не прилагательного.
Дефис используется при переносе слов. Не переносите односложные слова и не разделяйте слово так, чтобы до или после знака переноса на строке оставалась только одна буква слова. Как правило, слова нужно переносить по слогам (если сомневаетесь, как именно делится слово на слоги, произнесите его вслух, например , mi~cro~scop~ic ). Избегайте двусмысленности при переносе: the~rapist, depart~mental .
АПОСТРОФ [’]
Апостроф употребляется в следующих целях:
1. Когда нужно указать на отсутствие буквы: don’t (do not); I’ll (I will или I shall); it’s (it is или it has) . Не используйте апостроф в притяжательных местоимениях, таких как its, hers, his, our, yours, theirs , кроме one’s .
2. Для формирования множественного числадля словосочетаний или букв, не имеющих такой формы: Dot your i’s and cross your t’s . Если бы мы написали в этом примере ‘ is’ и ‘ ts’, это вызвало бы непонимание. Еще вместо апострофа можно использовать кавычки: ‘ i’s и ‘ t’s .
3. Для образования притяжательного падежа существительных.
(i) В случае с существительными единственного числа добавляйте апостроф и ‘ s ’ к основе: John – John’s hat; the car – the car’s wheels . При желании можно опустить ‘s’ , если в результате получается неловкое сочетание звуков: James’s house звучит приемлемо, но ‘s’ лучше опустить в James’ serious suspicions; Moses’ sandals произнести проще, чем Moses’s sandals .
Если в предложении упоминаются два владельца одной вещи, то ставьте апостроф после второго имени:
We visited John and Anne’s house ,
а не: We visited John’s and Anne’s house .
(ii) К существительным множественного числа с s на конце добавляйте только апостроф: the two boys’ bicycles; the ladies’ hats .
(iii) Если существительное во множественном числе не оканчивается на s , добавляйте апостроф и ‘ s ’: the men’s choice; the people’s reactions .
Ни в коем случаене ставьте апостроф после существительных во множественном числе, если они не в родительном падеже. Ошибка: Cheap cauliflower’s! Bargain shirt’s . Здесь требуется обычное множественное число и неприемлем притяжательный падеж, тогда как в словосочетании the shirt’s price родительный падеж необходим: он подчеркивает, что у рубашки есть цена. Неуместные апострофы при словах во множественном числе называют апострофами бакалейщика ( greengrocers’ apostrophy ).
Значимость апострофаотражена в таком заголовке: Briton’s battle fatigue [27] battle fatigue – психическая травма, полученная в ходе боевых действий; усталость от боя. – Прим. ред.
. Этот заголовок относится к сообщению о психической травме одного британца, вызванной боевыми действиями. Если бы апостроф стоял после ‘ s’ , то речь бы шла о психической травме многих британцев. Если бы апострофа не было вовсе ( Britons battle fatigue ), существительное battle трансформировалось бы в глагол, указывая на то, что британцы борются с усталостью вообще, и неважно, чем конкретно она вызвана.
КАВЫЧКИ [“ ”] ИЛИ [‘’]
В английском кавычки называют quotation marks , inverted commas, speech marks или quotes . Они используются парами для выделения прямой речи, то есть когда приводятся точные цитаты:
‘We’ve won!’ she shouted.
Решая, как кавычки сочетаются с другими знаками препинания в той или иной ситуации, руководствуйтесь здравым смыслом. Но помните, что каждый случай индивидуален.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу