Квадратные скобки [ ] используют для выделения комментариев редактора или для пояснений, предложенных другим автором:
Rachael [his second wife] left the cottage to her sister Rebecca.
ТИРЕ [ – ИЛИ – ]
Короткое тире( single dash ) выполняет следующие функции:
1. обозначает паузу, создающую эффект неожиданности:
She wore her most stunning dress – a billowing ocean of multi-coloured taffeta.
2. вводит второстепенную информацию, краткие выводы, уточнения или сигнализирует о смене направления мысли:
‘I was in the artillery during the war – but I mustn’t bore you with ancient history.’
Пара тире используется, чтобы подчеркнуть паузу в слитном потоке размышлений, включить сторонний комментарий или второстепенное замечание:
His grandmother – a brilliant actress in her day – encouraged him to apply for the leading part.
Пара тире, скобки, запятые иногда взаимозаменяемы, но выбор тех или иных знаков зависит от того, на чем мы хотим сделать акцент.
Некоторые писатели и издатели опускают пробелы до и после тире, однако наличие пробелов, как в приведенных выше примерах (под пунктами 1 и 2), помогает отличить тире от дефиса.
Различают два вида тире: короткое ( en-dash – такой же длины, как буква n) и длинное ( em-dash – такой же длины, как буква m). Короткое тире [–] без пробелов используют для обозначения интервалов, например: The 1939–45 war или при соединении названий, как в The Rome–Berlin axis . Коротким [ – ] или длинным [—] тире с пробелами или без них выделяют утверждения, содержащие комментарий, как в следующем предложении: His taste in clothes – which was appalling – had many followers . Длинное тире без пробелов ставится при передаче диалогов на письме и означает прерывание: ‘ Stop him from—’, but it was too late .
Некоторые текстовые редакторы ставят короткое или длинное тире автоматически, но не всегда правильно. Обычно, чтобы получить короткое тире, нужно при включенной Num Lock нажать клавишу Alt и одновременно последовательно ввести цифры 0150 или 0151 – для длинного тире. В большинстве случаев, чтобы поставить короткое тире, достаточно нажать клавишу [дефис/тире]. В операционной системе Microsoft Windows короткое тире появится автоматически, если за словом после тире последует пробел.
ДЕФИС [-]
Перед и после дефиса нет пробелов и нужен он для соединения частей сложного слова:
short-sighted, blue-eyed; do-it-yourself, non-stick.
В американском английском дефис часто опускают и такая же тенденция наблюдается в британском английском, хотя, скажем, blueeyed выглядит нелепо.
Дефис особенно важен, если он помогает различать слова, которые пишутся одинаково, но имеют разные значения:
To re-cover [21] Одно из значений этого глагола – «менять обивку». – прим. ред.
the chair with velvet; to recover [22] Здесь: «подобрать» (на свалке). – прим. ред.
the chair from the rubbish dump.
To resign [23] Уволиться. – прим. ред.
from one’s job; to re-sign [24] Вновь подписать. – прим. ред.
the lease agreement.
Дефис хорош еще и тем, что помогает избежать двусмысленности. Сравните: An old-furniture seller и An old furniture-seller .
Сопоставьте также: a cross-party [25] Межпартийный. – прим. ред.
group of MPs и a cross party [26] Надпартийный, внепартийный. – прим. ред.
group of MPs .
Важная функция дефиса, о которой часто забывают, – участие в образовании сложных прилагательных. Такое прилагательное состоит из двух или более слов и обычно пишется через дефис, если оно может описывать существительное только в таком полном виде, а не своими отдельными частями. В словосочетании fund-raising activities, прилагательное fund-raising – сложное, при этом образующие его слова fund и raising не могут употребляться с существительным activities по отдельности.
Если первое слово в составе сложного прилагательного – наречие, то дефис обычно не ставится: a very pretty woman . Дефисы используются с наречиями в тех случаях, когда необходимо избежать двусмысленности, например: a little-known actor . В этом случае дефис необходим, чтобы подчеркнуть, что little – наречие, уточняющее значение known , а не прилагательное, характеризующее рост человека.
Распространенная ошибка – использование приставки non в качестве самостоятельного слова. В литературном английском нет слова non , поэтому нельзя написать non aggression treaty ; за non должен следовать дефис, присоединяющий приставку к главному слову : non-aggression . В словосочетании non-profit-making organisation должно быть два дефиса, в противном случае каждое из трех слов по отдельности могло бы относиться к существительному: non organisation, a profit organisation и a making organisation. И было бы непонятно, о чем идет речь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу