I owe John money.
The train was late.
What is your motive?
Основная функция повелительного наклонения – передача приказов, резких или вежливых. В таких случаях чаще всего очевидно, к кому обращается говорящий (напомним, что в английском you – это и «ты» и «вы»).
Go to hell!
Keep off the grass.
Please, fetch me another beer .
С условным наклонением всё менее очевидно. Но каждый, кто услышит рождественские песнопения или прочтет стихотворение Кристины Россетти “Mid-Winter”, поймет, о чем идет речь:
If I were a shepherd
I would bring a lamb,
If I were a wise man
I would do my part.
Лирический герой не был ни пастухом, ни мудрецом, поэтому, вместо изъявительного наклонения и I was , автор использует условное, так как в предложении выражено предположение, что бы он сделал, будь он пастухом или мудрецом. Обратите внимание на то, что условное наклонение употребляется после союза if .
Условное наклонение служит для описания неопределенных ситуаций, например, для передачи гипотез, предположений, желаний, надежд, фантазий, сомнений, намерений и предложений. На гипотетичность действия указывают союз if , а также формы глаголов may , be , were . Также об условности действия свидетельствует форма глагола, отличная от формы изъявительного наклонения. Например, глагол в условном наклонении настоящего времени не имеет окончания s в третьем лице единственного числа, а глагол to be реализуется как be для всех лиц, вместо is , am , are . В условном наклонении прошедшего времени для всех лиц и обоих чисел используется форма were ( I were , а не I was ). Ниже приведены несколько примеров употребления условного наклонения:
May you be happy always . [Пожелание или надежда]
She wishes that she were taller . [Желание]
If I were you, I would accept today . [Допущение: Будь я на твоем месте…]
He proposed that she go skiing with him . [Предложение; go, а не goes]
Imagine if I were king and you were my queen . [Фантазия]
Не используйте условное наклонение для сообщения фактов:
When I was young, I did not chat up girls .
Делясь предположениями, фантазиями или гипотезами, используйте условное наклонение:
If I were young again, I would chat up girls again.
От глагола to snow могут быть образованы два вида причастий – snowing (причастие настоящего времени), и snowed (причастие прошедшего времени). По-английски «причастие» – participle . Такое название эта часть речи получила благодаря участию ( take part – participle ) в формировании некоторых форм глагола ( It has snowed ). Не следует путать причастия с глаголами в личной форме. У причастий нет ни времени, ни лица, ни числа, ни залога, ни наклонения.
Причастия настоящего времениобычно оканчиваются на -ing : drinking, being , так же как и в форме длительного времени ( It was snowing. I am drinking ).
Форму причастия прошедшего времениможно найти в совершенном времени личных глаголов: I had drunk . Большинство причастий прошедшего времени оканчиваются на -ed , если они образованы от правильных глаголов: looked , mated , passed ; некоторые имеют окончание -en : been, written, frozen . Наиболее распространенные окончания причастий прошедшего времени -ed , -d, -t (burnt), -en или - n , но есть и другие – dug, gone .
Причастия настоящего и прошедшего времени могут выполнять функции прилагательного: his biting sarcasm, her broken pen .
Причастие настоящего времени может быть использовано вместо существительного, в таких случаях его называют герундий. Перед ним может стоять детерминатив или прилагательное: the running of the deer…; their silly giggling… Перед герундием ставится притяжательное местоимение, а не личное местоимение в объектном падеже: The committee praised his braving the danger , а не The committee praised him braving the danger .
Многие синтаксические ошибки связаны с неполными предложениями, в которых отсутствует глагол в личной форме, но нередко есть причастие, например, Identifying racial origins from sequencing a person’s DNA . Предложение содержит два причастия настоящего времени, но не глагол в личной форме. Бывает, что единое синтаксическое и смысловое целое разделяется на предложение и фрагмент предложения без глагола в личной форме: He spent ages reading his newspaper in Sundays. Looking to see the Premier League and Championship football results .
Отсутствие глагола в личной форме в предложении с причастием настоящего времени – распространенная и порой забавная ошибка. В английском языке она получила название hanging или dangling participle .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу