Галина Шалаева - Новый школьный итальянско-русский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Галина Шалаева - Новый школьный итальянско-русский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный итальянско-русский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный итальянско-русский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.

Новый школьный итальянско-русский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный итальянско-русский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Domandare
Спрашивать

Ai bambini piace fare molte domande. Sono interessati a tutto.

Маленькие дети любят задавать много вопросов. Их интересует всё на свете.

Domani
Завтра

Domani è il giorno che viene dopo oggi. Oggi è domenica, domani sarà lunedì.

Завтра – это тот день, который наступает после сегодняшнего. Сегодня воскресенье, завтра будет понедельник.

Domenica
Воскресенье

Domenica è un giorno della settimana. Viene dopo sabato e prima di lunedì. Di domenica la gente non lavora. Domenica è un giorno festivo.

Воскресенье – это день недели. Он наступает после субботы, перед понедельником. В воскресенье люди не работают. В воскресенье – выходной.

Dondolare, andare in altalena
Качаться

A tutti i bambini piace andare in altalena. In ogni giardino ci sono vari tipi di altalene.

Все дети очень любят качаться на качелях. В каждом дворе есть различные качели.

Donna
Женщина

Quando una bambina cresce, diventa una donna.

Когда девочка вырастает, она становится женщиной.

Dormire
Спать

Le persone di solito si stancano di giorno e si riposano di notte. Gli scolari devono dormire almeno otto.

Люди обычно устают за день и ночью отдыхают. Школьники должны спать не менее 8 часов.

Dottore
Врач

Ai bambini non piace andare dal dottore perché hanno paura delle punture.

Дети не любят ходить к врачу, потому что они боятся уколов.

Drago
Дракон

Il drago è un personaggio delle favole. Il drago è molto grande e forte e sputa fuoco. Nelle favole i principi e le principesse lottano sempre contro i draghi.

Дракон – это сказочный персонаж. Дракон очень большой и сильный. Он извергает огонь. В сказках с драконами всегда сражаются принцы и принцессы.

Due
Два

Due e un numero. Si scrive cosi: 2. Se ad uno si aggiuge uno si ottiene due.

Два – это число. Оно пишется так: 2. Если к одному прибавить один, получится два.

Е

Есо
Эхо

In montagna Jim ha gridato il suo nome. L’eco ha ripetuto per tre volte il suo nome.

Джим прокричал в горах своё имя. Эхо трижды повторило его имя в ответ.

Edificio
Здание

La nostra scuola si trova in un edificio molto vecchio.

Наша школа находится в очень старом здании.

Elefante
Слон

Gli elefanti sono degli animali molto grossi che vivono in Africa e in India. Hanno delle grandi orecchie e una lunga proboscide.

Слоны – очень крупные животные, живущие в Африке и Индии. У них большие уши и очень длинный хобот.

Elenco
Список

Giulia ha scritto in colonna i nomi dei suoi libri preferiti. Ha ottenuto un elenco dei libri. Lei ha fatto anche un elenco dei film che aveva già visto l’anno scorso.

Юля записала в столбик названия своих любимых книг. Получился список книг. Она составила также список фильмов, которые просмотрела в прошлом году.

Elettricità
Электричество

Senza elettricità non possono accendersi le lampadine, funzionare i frigoriferi, le lavatrici e i televisori.

Без электричества не могут гореть лампочки, работать холодильники, стиральные машины и телевизоры.

Elicottero
Вертолёт

L’elicottero è simile all’aereo solo che non ha le ali. Sopra la cabina dell’elicottero si trova l’elica. Quando l’elica incomincia a girare a grande velocità l’elicottero è pronto a decollare.

Вертолёт похож на самолёт, только у него нет крыльев. Над кабиной у него расположен пропеллер. Когда пропеллер начинает крутиться на большой скорости, вертолёт готов к взлёту.

Enigma
Загадка

L’enigma è qualcosa di molto misterioso ed inspiegabile. A volte i genitori parlano di cose enigmatiche per i bambini.

Загадка – это что-то очень таинственное и необъяснимое. Иногда родители беседуют на загадочные для детей темы.

Enorme
Громадный

Eric ha deciso di prepararsi un panino. Ha messo sul pane un pezzo di prosciutto, una salsiccia, un cetriolo, un pomodoro, una fetta di salame e ha coperto tutto questo con tre fette di pane. È venuto un panino enorme.

Эрик решил сделать себе бутерброд. Он положил на хлеб кусок ветчины, сосиску, огурец, помидор, кусок колбасы и накрыл всё это тремя кусками хлеба. Бутерброд получился громадным.

Entrambi/e
Оба

Igor ha due mani. Con le mani si infila gli stivali. Per infilare entrambi gli stivali, usa entrambe le mani.

У Игоря две руки. При помощи их он надевает на ноги сапоги. Чтобы надеть оба сапога, он пользуется двумя руками.

Entrare
Входить

La macchina è entrata nel garage attraverso le porte.

Машина въехала в гараж через ворота.

Erba
Трава

Ogni estate mio nonno taglia l’erba nel nostro prato. L’erba diventa alta uguale e bella come un tappeto verde.

Каждое лето мой дедушка подстригает траву у нас на газоне. Она становится ровная и красивая, как зелёный ковёр.

Eroe
Герой

Passando davanti ad una casa, Pietro ha visto un incendio. Si è precipitato nella casa in fiamme ed ha portato fuori una piccola bambina. Il giorno dopo hanno raccontato sul giornale l’impresa di Pietro. Lui è diventato un eroe.

Проходя мимо дома, Петя увидел пожар. Он вбежал в горящий дом и вынес оттуда маленькую девочку. На следующий день в газете написали о поступке Пети. Он стал героем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный итальянско-русский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный итальянско-русский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный итальянско-русский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный итальянско-русский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x