Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный французско-русский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный французско-русский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный французско-русский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный французско-русский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы используем сливочное и растительное масло везде: мы готовим на нём еду, делаем с ним бутерброды, добавляем в муку, чтобы приготовить тесто, делаем крем. Жирная масса, которая получается путём взбивания сливок коровьего молока, называется сливочным маслом. Жирная жидкость растительного происхождения – это растительное масло, например подсолнечное.

Biberon
Бутылка

Les nourrissons ne savent pas boire aà la tasse nl manger dans l’assiette. Ils boivent tout au biberon.

Маленькие дети не умеют пить из чашки или есть из тарелки. Они всё пьют из бутылки.

Bible
Библия

La Bible est l’Ecriture Sainte, reproduite depuis de nombreuses années. En lisant la Bible, les enfants ap-prennent comment est apparue la terre et la vie sur la terre. La Bible apprendaux enfants la bonté, la compassion.

Библия – это Священное Писание, созданное много лет назад. Читая Библию, дети узнают, как появилась наша земля и жизнь на ней. Библия учит добру и состраданию.

Bibliothèque
Книжный шкаф

D’habitude on met des livres dans la bibliothèque. C’est bien commode et ca les présèrve de la poussière.

Люди обычно хранят книги в книжных шкафах. Это очень удобно и предохраняет книги от пыли.

Bibliothèque
Библиотека

Une bibliothèque est un établissement où sont rangés des livres. A la bibliothèque les livres sont lus dans une salle ou prêtés.

Библиотека – это учреждение, где расставлены книги. В библиотеке книги читают в зале или берут их домой.

Bicyclette
Велосипед

Une bicyclette est un moyen de locomotion à deux roues, ayant un guidon et une selle. Il n’y a pas de moteur. Les gens à bicyclette doivent pédaler.

У велосипеда – два колеса, сиденье и руль. У него нет мотора. Люди передвигаются на велосипеде нажимая на педали.

Bientôt
Скоро

Bientôt nous serons au printemps et les oiseaux reviendront des pays chauds.

Скоро наступит весна, и птицы вернутся из тёплых стран.

Biscuit
Бисквит

On prépare des biscuits avec de la farine, du sucre, du beurre et des ceufs. Les tartes que les enfants aiment beaucoup, sont préparees de la même fagon.

Бисквит делается из муки, сахара, масла с добавлением яиц. Бисквитные торты, которые очень любят дети, делаются таким же образом.

Bise
Поцелуй

Avant de se coucher, Suzanne donne la bise à sa mère. Elle lui fait la bise pour lui dire au revoir quand elle va à l’ecole.

Сюзанна всегда целует маму перед сном. Она целует маму и на прощание, когда уходит в школу.

Blague
Шутка

Mon рère aime beaucoup faire des blagues. Pendant les vacances, il nous dit toujours des blagues drôles.

Мой папа любит шутки. На каникулах он всегда смешно шутит с нами.

Bleu
Голубой

Quaud il n’y a pas de nuages dans le ciel, il est d’une belle couleur bleue.

Когда на небе нет туч, оно становится красивого голубого цвета.

Blouse
Блузка

La blouse bleu de maman plaît beaucoup à Elisabeth. Pour son anniversaire, Elisabeth a requ la même en guise de cadeau. Elle était heureuse.

Лизе очень нравилась мамина голубая блузка. На день рождения Лиза получила такую же в подарок. Она была счастлива.

Bocal
Банка

Ma mère conserve les confitures et les légumes dans des bocaux.

В банках моя мама хранит варенья и овощи.

Boire
Пить

Marie apprécie beaucoup le jus d’orange. Elle en boit tous les jours.

Маша очень любит апельсиновый сок. Она пьёт его каждый день.

Boîte
Коробка

Le jour de Nouvel An le Père Noël a apporté à Marie une grande boîte, ficelée d’un joli ruban. La boîte étant ouverte, Marie у a trouvé une belle poupée en robe longue.

На новый год Дед Мороз принёс Маше большую коробку, перевязанную красивым бантом. Раскрыв коробку, Маша увидела в ней красивую куклу в длинном платье.

Вon
Добрый

Ma grand-mère est très bonne. Elle ne me gronde jamais même si j’ai des mauvaises notes à l’école, ou si je salis mes vêtements.

Моя бабушка очень добрая. Она никогда не ругает меня, даже если я получу в школе плохие оценки или испачкаю одежду.

Bon, bien
Хороший

«Вon» est l’opposé de «mauvais». Michel est heu-reux. Il sourit à tout le monde. Aujourd’hui Michel est de bonne humeur.

«Хороший» – противоположно по значению слову «плохой». Миша счастлив. Он всем улыбается. Сегодня Миша в хорошем настроении.

Bonbon
Конфета

Les bonbons peuvent être fourrés de noisettes, de fruits, de chocolat. Des enfants aiment beaucoup des bonbons. Il est déconseillé d’en manger trop pour ne pas se carier les dents.

Конфеты бывают с разными начинками: ореховой, фруктовой, шоколадной. Дети очень любят конфеты. Не следует есть много конфет, чтобы не испортить зубы.

Bosse
Горб

Les chameaux ont des bosses sur leur dos dans les-quelles ils mettent en reserve de l’eau. Grâce à ces réserves, ils supportent longtemps la faim et la soif.

У верблюдов на спине горбы, в которых находится запас воды. Благодаря этому запасу они могут долгое время не есть и не пить.

Bottes
Сапог

Les bottes sont très bien pour marcher dans le froid et humide hiver.

В сапогах очень удобно ходить в холодную или дождливую зимнюю погоду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный французско-русский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный французско-русский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x