Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.
Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
So what happens now asked Cathy as calmly as if she was enquiring the time - фото 232

картинка 233‘So what happens now?’ asked Cathy as calmly as if she was enquiring the time of day.

‘That’s easy. You’re all set to let me coax you into spending the night with me.’ Martin’s narrow chest rose and fell in breathless outrage. ‘My word, you’re a terrific saleswoman,’ he plunged on, ‘and that’s straight from the horse’s mouth. You have even left all mention of the price until last!’

Cathy smiled serenely(Кэти безмятежно улыбнулась).

‘I guess it takes one to know one(полагаю, рыбак рыбака видит издалека [14]) ,’ she murmured(пробормотала она).

Martin nodded decisively(Мартин решительно кивнул).

‘Right, I’m taking charge now(ладно, теперь я главный; to take charge of – взять на себя заботу; осуществлять контроль ) ,’ he told her(сказал он ей; to tell ) . ‘Let’s get out of here(давай выберемся отсюда) and have some fun(и хорошенько повеселимся; fun – веселье, забава; to have fun – веселиться ) .’

Cathy smiled serenely I guess it takes one to know one she murmured Martin - фото 234

картинка 235Cathy smiled serenely.

‘I guess it takes one to know one,’ she murmured.

Martin nodded decisively.

‘Right, I’m taking charge now,’ he told her. ‘Let’s get out of here and have some fun.’

Cathy finished the last of her drink(Кэти допила остатки напитка; to finish – заканчивать; last – последний ) and set her glass down carefully(и аккуратно поставила свой стакан; to set – ставить, класть; размещать, располагать; приводить в определенное положение ).

‘Actually I’ve changed my mind(вообще-то я передумала: «изменила мое мнение») . I think I’ll stay and wait for John after all(думаю, я все же останусь и подожду Джона; after all – в конце концов; тем не менее, все же: «после всего» ) ,’ she said with a remote look in her eyes(сказала она с отрешенным взглядом: «видом в глазах»; remote – расположенный на расстоянии друг от друга; дальний, далекий; отдаленный; look – взгляд; выражение лица, вид ).

‘Oh heck, enough is enough(о черт, [15]хватит уже; enough – достаточно ) !’ exploded Martin(взорвался Мартин) . ‘What are you playing at now(а сейчас ты к чему притворяешься; to play – играть, забавляться, резвиться; давать представление, исполнять роль; to play at – играть роль, притворяться ) —’

Cathy finished the last of her drink and set her glass down carefully - фото 236

картинка 237Cathy finished the last of her drink and set her glass down carefully.

‘Actually I’ve changed my mind. I think I’ll stay and wait for John after all,’ she said with a remote look in her eyes.

‘Oh heck, enough is enough!’ exploded Martin. ‘What are you playing at now —’

Just then the pub door slammed open(и вдруг дверь паба со стуком распахнулась; to slam – хлопать /обычно дверьми/ со стуком, с шумом; open – открытый ) . Framed in the doorway stood a big man(в дверном проеме стоял крупный мужчина; frame – рамка; framed – заключенный в рамку; находящийся внутри прямоугольника /в данном случае – в дверном проеме/; to stand ) with brilliant blue eyes and curly brown hair(со сверкающими голубыми глазами и волнистыми русыми волосами; brilliant – бриллиант; искрящийся, блестящий, сверкающий ) . He held aloft a tiny object(он держал на весу крошечный предмет; aloft – наверху, на высоте; в воздухе; to hold ) that twinkled(который сверкал).

Just then the pub door slammed open Framed in the doorway stood a big man with - фото 238

картинка 239Just then the pub door slammed open. Framed in the doorway stood a big man with brilliant blue eyes and curly brown hair. He held aloft a tiny object that twinkled.

The whole pub turned to stare as Cathy started to her feet(весь паб повернулся, чтобы посмотреть как Кэти вскочила на ноги; to start – начинать; бросаться, кидаться; рвануться ) , her face ecstatic(с восторженным лицом) , her eyes sparkling more brightly than any diamonds ever could(с глазами, сверкающими ярче, чем какие бы то ни было бриллианты когда-либо смогли) . She barely noticed when Martin uttered a terrified yelp(она едва заметила, как Мартин издал испуганный вопль) and stumbled over his feet as he scampered off and away(и, путаясь в собственных ногах, пустился наутек; to stumble – спотыкаться; to scamper – бегать, носиться; резво скакать ) into the arms of his bemused pals(в руки = в объятия своих ошеломленных приятелей).

The whole pub turned to stare as Cathy started to her feet her face ecstatic - фото 240

картинка 241The whole pub turned to stare as Cathy started to her feet, her face ecstatic, her eyes sparkling more brightly than any diamonds ever could. She barely noticed when Martin uttered a terrified yelp and stumbled over his feet as he scampered off and away into the arms of his bemused pals.

‘You found it(ты нашел ее; to find ) !’ gasped Cathy(выдохнула Кэти; to gasp – дышать с трудом, задыхаться; ловить воздух; затаить дыхание; открывать рот /от удивления/ ) as John approached her(когда Джон подошел к ней).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x