Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter

Здесь есть возможность читать онлайн «Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-24-2
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли популярнейшие юмористические новеллы О. Генри из сборника «Благородный жулик» – «Супружество как точная наука», «Спрут на берегу» (знакомый российскому читателю под названием «Трест, который лопнул») и другие. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“ ‘It could do no worse,’ says I.

“ ‘From my earliest recollections(по самым ранним своим воспоминаниям /я знаю/) ,’ says he, ‘alcohol seemed to stimulate my sense of recitation and rhetoric(что алкоголь, похоже, /всегда/ стимулировал/возбуждал мое чувство декламации и риторики = возбуждал во мне страсть к декламации и риторике) . Why, in Bryan’s second campaign(да что там, во время второй /избирательной/ кампании Брайана; Bryan – Брайан, Уильям Дженнингс /1860–1925/, политический и государственный деятель, юрист; три раза безуспешно боролся за пост президента США ) ,’ says Andy, ‘they used to give me three gin rickeys(мне давали по три порции джина с содовой; rickey – рики /джин с лимонным соком, содовой и сахаром/ ) and I’d speak two hours longer than Billy himself could on the silver question(и я, бывало, говорил на два часа дольше, чем мог сам Билли, по вопросу о серебре /Брайан выступал за неограниченную чеканку серебряных монет/ ) . Finally, they persuaded me to take the gold cure(в конце концов меня убедили принять золотое лекарство) .’

“ ‘If you’ve got to get rid of your excess verbiage(если тебе необходимо избавиться от избыточных фраз; verbiage – многословие, словоблудие; verb – глагол ) ,’ says I, ‘why not go out on the river bank and speak a piece(почему бы тебе не пойти на берег реки и не выступить с речью /там/; bank – вал, насыпь; берег /реки, озера/; to speak a piece – выступить с речью; прочитать отрывок, стихотворение ) ? It seems to me there was an old spell-binder named Cantharides(мне кажется, был такой старый оратор по имени Кантарид; spell-binder – /амер. разг./ оратор, увлекающий аудиторию; spell – заклинание, чары; обаяние; to bind – связывать; удерживать; овладевать, подчинять; cantharides – шпанские мушки /препараты из этих насекомых – одни из древнейших афродизиаков/ ) that used to go and disincorporate himself of his windy numbers along the seashore(который обычно ходил вдоль берега моря и выпускал из себя напыщенные речи; to disincorporate – распускать /общество/; to incorporate – включать /в состав чего-л./; содержать в себе; windy – ветреный; болтливый; пустой; number – число, количество; numbers – большое число, масса; sea – море; shore – берег /моря, озера, океана/; побережье ) .’

From my earliest recollections says he alcohol seemed to stimulate my - фото 263

картинка 264 “ ‘From my earliest recollections,’ says he, ‘alcohol seemed to stimulate my sense of recitation and rhetoric. Why, in Bryan’s second campaign,’ says Andy, ‘they used to give me three gin rickeys and I’d speak two hours longer than Billy himself could on the silver question. Finally, they persuaded me to take the gold cure.’

“ ‘If you’ve got to get rid of your excess verbiage,’ says I, ‘why not go out on the river bank and speak a piece? It seems to me there was an old spell-binder named Cantharides that used to go and disincorporate himself of his windy numbers along the seashore.’

“ ‘No,’ says Andy, ‘I must have an audience(нет, у меня должна быть аудитория/публика) . I feel like if I once turned loose(я чувствую, что дай мне сейчас волю; to turn loose – спускать /животное/ с цепи; освобождать, давать волю; loose – свободный; неукротимый ) people would begin to call Senator Beveridge the Grand Young Sphinx of the Wabash(люди начали бы называть сенатора Бэвериджа Великого Юным Сфинксом Уобаша) . I’ve got to get an audience together, Jeff(я должен собрать аудиторию, Джефф) , and get this oral distension assuaged(и утихомирить этот ораторский зуд; oral – устный; словесный; distension – раздувание; вздутие живота; to assuage – успокаивать, смягчать /боль, горе и т. д./; утолять /голод, жажду/ ) or it may turn in on me(иначе он может уйти внутрь меня; to turn in – поворачиваться вовнутрь ) and I’d go about feeling like a deckle-edge edition de luxe of Mrs. E. D. E. N. Southworth(и я буду слоняться, чувствуя себя роскошным изданием с необрезанным краем /сочинений/ миссис Э. Д. Э. Н. Саутворт; to edit – редактировать, готовить к печати; de luxe – /фр./ роскошный, богатый; deckle edge – неровный/необрезанный край бумаги ручного изготовления; edge – кромка, край; Southworth – Эмма Саутворт /1819–1899/, популярная писательница, написала более 60 сентиментальных романов ) .’

“ ‘On what special subject of the theorems and topics does your desire for vocality seem to be connected with(с какой именно темой, областью и предметом связано твое желание поораторствовать; special – особый; определенный; отдельный; topic – тема, предмет обсуждения; vocality – дар речи; вокальное мастерство ) ?’ I asks.

“ ‘I ain’t particular(я не привередлив; particular – особый; частный, отдельный; разборчивый ) ,’ says Andy. ‘I am equally good and varicose on all subjects(я одинаково хорош и варикозен /Энди хотел сказать: «разнообразен»/ во всех темах; varicose – расширенный, варикозный /о вене/; various – разнообразный ).

No says Andy I must have an audience I feel like if I once turned loose - фото 265

картинка 266 “ ‘No,’ says Andy, ‘I must have an audience. I feel like if I once turned loose people would begin to call Senator Beveridge the Grand Young Sphinx of the Wabash. I’ve got to get an audience together, Jeff, and get this oral distension assuaged or it may turn in on me and I’d go about feeling like a deckle-edge edition de luxe of Mrs. E. D. E. N. Southworth.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x