Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-42-6
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли популярные мистические новеллы английских и американских авторов XIX – начала ХХ вв., от знаменитого «Дилижанса-призрака» Амалии Эдвардс до произведений признанных корифеев жанра Монтегю Родса Джеймса и Эдварда Бенсона.
Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Warder Draycott?’ he asked(надзиратель Дрейкотт? – спросил он).

There was a perceptible tremor in the man’s voice as he answered(голос отвечавшего заметно дрожал: «была заметная дрожь в голосе этого человека, когда он отвечал»).

‘Yes, sir(да, сэр) . Is it Dr Teesdale(это доктор Тисдейл) ?’

‘Yes(да) . Has anything happened here with you(там у вас что-нибудь случилось) ?’

Twice it seemed that the man tried to speak and could not(дважды казалось, что тот пытался говорить и не cмог) . At the third attempt the words came(с третьей попытки слова появились).

‘Yes, sir(да, сэр) . He has been here(он был здесь) . I saw him go into the room where the telephone is(я видел, как он вошел в комнату с телефоном) .’

‘Ah(а) ! Did you speak to him(вы с ним говорили) ?’

‘No, sir: I sweated and prayed(нет, сэр; я потел и молился) . And there’s half a dozen men as have been screaming in their sleep tonight(и тут с полдюжины человек вопили во сне сегодня) . But it’s quiet again now(но теперь опять тихо) . I think he has gone into the execution shed(я думаю, он отправился в пристройку для казней) .’

But he had no time nor indeed inclination for somehow his soul sat shuddering - фото 303

картинка 304 But he had no time (nor indeed inclination, for somehow his soul sat shuddering within him) to indulge in meditation. First of all he rang up the prison.

‘Warder Draycott?’ he asked.

There was a perceptible tremor in the man’s voice as he answered.

‘Yes, sir. Is it Dr Teesdale?’

‘Yes. Has anything happened here with you?’

Twice it seemed that the man tried to speak and could not. At the third attempt the words came.

‘Yes, sir. He has been here. I saw him go into the room where the telephone is.’

‘Ah! Did you speak to him?’

‘No, sir: I sweated and prayed. And there’s half a dozen men as have been screaming in their sleep tonight. But it’s quiet again now. I think he has gone into the execution shed.’

‘Yes(да) . Well, I think there will be no more disturbance now(ну, я думаю, теперь больше не будет волнений) . By the way, please give me Mr Dawkins’s home address(между прочим, дайте мне, пожалуйста, домашний адрес мистера Докинса) .’

This was given him, and Dr Teesdale proceeded to write to the chaplain(адрес был ему дан, и доктор Тисдейл сел за письмо: «писать» священнику; to proceed – приступать, приниматься ) , asking him to dine with him on the following night(приглашая его отобедать с ним следующим вечером; to ask – просить ) . But suddenly he found that he could not write at his accustomed desk, with the telephone standing close to him(но внезапно он обнаружил, что не может писать за своим привычным столом, где рядом с ним стоял телефон) , and he went upstairs to the drawing-room which he seldom used, except when he entertained his friends(и он отправился наверх, в гостиную, которой он редко пользовался, разве что когда принимал друзей; except – за исключением того, что ) . There he recaptured the serenity of his nerves, and could control his hand(там нервы у него успокоились, и он мог контролировать свою руку; to recapture – брать обратно, возвращать; serenity – прозрачность, ясность / неба, воздуха / ; безмятежность, спокойствие / о душевном состоянии /) . The note simply asked Mr Dawkins to dine with him next night(записка просто приглашала мистера Докинса отобедать с ним следующим вечером) , when he wished to tell him a very strange history and ask his help(поскольку: «когда» он хотел рассказать ему очень странную историю и обратиться к нему за помощью: «попросить его помощи») . ‘Even if you have any other engagement,’ he concluded(даже если у вас есть иные договоренности, – завершил он; engagement – встреча, свидание; приглашение; обязательство ) , ‘I seriously request you to give it up(я настоятельно прошу вас их отменить; seriously – серьезно, всерьeз; / разг. / очень; to give up – оставить, отказаться ) . Tonight, I did the same(я сегодня вечером так и поступил) . I should bitterly have regretted it if I had not(я бы горько пожалел, если бы так не сделал) .’

Yes Well I think there will be no more disturbance now By the way please - фото 305

картинка 306 ‘Yes. Well, I think there will be no more disturbance now. By the way, please give me Mr Dawkins’s home address.’

This was given him, and Dr Teesdale proceeded to write to the chaplain, asking him to dine with him on the following night. But suddenly he found that he could not write at his accustomed desk, with the telephone standing close to him, and he went upstairs to the drawing-room which he seldom used, except when he entertained his friends. There he recaptured the serenity of his nerves, and could control his hand. The note simply asked Mr Dawkins to dine with him next night, when he wished to tell him a very strange history and ask his help. ‘Even if you have any other engagement,’ he concluded, ‘I seriously request you to give it up. Tonight, I did the same. I should bitterly have regretted it if I had not.’

Next night accordingly, the two sat at their dinner in the doctor’s dining-room(таким образом, на следующий вечер эти двое сидели за обедом в столовой доктора) , and when they were left to their cigarettes and coffee the doctor spoke(и когда, отужинав, они сидели за сигаретой и кофе: «когда они были оставлены их сигаретам и кофе», доктор заговорил).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x