Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-42-6
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли популярные мистические новеллы английских и американских авторов XIX – начала ХХ вв., от знаменитого «Дилижанса-призрака» Амалии Эдвардс до произведений признанных корифеев жанра Монтегю Родса Джеймса и Эдварда Бенсона.
Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Dr Teesdale instantly got up, put the receiver to his ear(доктор Тисдейл немедленно встал и приложил трубку к уху; receiver – получатель; телефонная трубка; to receive – получать ) . And what he heard was heart-broken sobbing(то, что он услышал, было душераздирающим рыданием; heart-broken – убитый горем; с разбитым сердцем; to sob – рыдать; всхлипывать ) , strong spasms that seemed to tear the weeper(спазматический плач, который, казалось, сотрясает плачущего; spasm – спазм, судорога, конвульсия; to tear – рвать, разрывать ).

He waited for a little before speaking(прежде чем заговорить, он подождал немного) , himself cold with some nameless fear(сам похолодев: «сам холодный» от какого-то невыразимого ужаса; nameless – безымянный; невыразимый; несказанный ) , and yet profoundly moved to help, if he was able(и все же полный искреннего стремления помочь, если он был в состоянии /это сделать/; profoundly – глубоко, сильно; to move – зд.: побуждать ).

‘Yes, yes,’ he said at length, hearing his own voice tremble(да, да, – сказал он наконец, слыша, как дрожит его собственный голос) . ‘I am Dr Teesdale(я доктор Тисдейл) . What can I do for you(чем я могу вам помочь) ? And who are you(и кто вы) ?’ he added, though he felt that it was a needless question(добавил он, хотя и чувствовал, что вопрос был излишним; need – нужда ).

Slowly the sobbing died down(постепенно рыдания стихли) , the whispers took its place, still broken by crying(уступив место шепоту: «шепот занял их место», все еще прерываемому плачем).

‘I want to tell, sir – I want to tell – I must tell(я хочу рассказать, сэр… я хочу рассказать… я должен рассказать) .’

‘Yes, tell me, what is it(да, расскажите мне, в чем дело) ?’ said the doctor.

‘No, not you – another gentleman, who used to come to see me(нет, не вам – другому джентльмену, который посещал меня: «который обычно приходил повидать меня») . Will you speak to him what I say to you(вы передадите: «скажете» ему то, что я говорю вам)? – I can’t make him hear me or see me(я не могу заставить его услышать или увидеть меня) .’

Dr Teesdale instantly got up put the receiver to his ear And what he heard - фото 295

картинка 296 Dr Teesdale instantly got up, put the receiver to his ear. And what he heard was heart-broken sobbing, strong spasms that seemed to tear the weeper.

He waited for a little before speaking, himself cold with some nameless fear, and yet profoundly moved to help, if he was able.

‘Yes, yes,’ he said at length, hearing his own voice tremble. ‘I am Dr Teesdale. What can I do for you? And who are you?’ he added, though he felt that it was a needless question.

Slowly the sobbing died down, the whispers took its place, still broken by crying.

‘I want to tell, sir – I want to tell – I must tell.’

‘Yes, tell me, what is it?’ said the doctor.

‘No, not you – another gentleman, who used to come to see me. Will you speak to him what I say to you? – I can’t make him hear me or see me.’

‘Who are you?’ asked Dr Teesdale suddenly(кто вы? – внезапно спросил доктор Тисдейл).

‘Charles Linkworth(Чарльз Линкворт) . I thought you knew(я думал, что вы знаете) . I am very miserable(я очень несчастен) . I can’t leave the prison – and it is cold(я не могу покинуть тюрьму – и /тут/ так холодно) . Will you send for the other gentleman(вы позовете того другого джентльмена; to send for smb. – посылать за кем-либо; вызывать, приглашать ) ?’

‘Do you mean the chaplain(вы имеете в виду священника) ?’ asked Dr Teesdale.

‘Yes, the chaplain(да, священника) . He read the service when I went across the yard yesterday(он отправлял богослужение, когда я проходил по двору вчера; to read – читать; оглашать; service = religious service – служба, церковное богослужение ) . I shan’t be so miserable when I have told(я не буду так несчастен, когда все расскажу) .’

The doctor hesitated a moment(доктор мгновение колебался) . This was a strange story that he would have to tell Mr Dawkins, the prison chaplain(ему придется рассказать мистеру Докинсу, тюремному священнику, странную историю) , that at the other end of the telephone was the spirit of the man executed yesterday(что на другом конце телефонной линии была душа человека, казненного вчера) . And yet he soberly believed that it was so(и все же он верил – и полагал при этом, что он в здравом уме, – что это так и было; soberly – рассудительный; благоразумный, здравый; sober – трезвый ) , that this unhappy spirit was in misery and wanted to ‘tell’(что эта несчастная душа страдала и хотела «рассказать»; misery – страдание ) . There was no need to ask what he wanted to tell(не было необходимости спрашивать, что он хотел рассказать).

Who are you asked Dr Teesdale suddenly Charles Linkworth I thought you - фото 297

картинка 298 ‘Who are you?’ asked Dr Teesdale suddenly.

‘Charles Linkworth. I thought you knew. I am very miserable. I can’t leave the prison – and it is cold. Will you send for the other gentleman?’

‘Do you mean the chaplain?’ asked Dr Teesdale.

‘Yes, the chaplain. He read the service when I went across the yard yesterday. I shan’t be so miserable when I have told.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x