Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Сарапов - Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-42-6
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли популярные мистические новеллы английских и американских авторов XIX – начала ХХ вв., от знаменитого «Дилижанса-призрака» Амалии Эдвардс до произведений признанных корифеев жанра Монтегю Родса Джеймса и Эдварда Бенсона.
Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Why, dates when I was at particular places, and letters I was supposed to have written, and why I had destroyed some papers; and I recollect his laughing at answers I made in a way that quite daunted me. It doesn’t sound much, but I can tell you, Mary, it was really appalling at the time. I am quite certain there was such a man once, and a most horrible villain he must have been. The things he said —’

‘Thank you, I have no wish to hear them. I can go to the links any day myself. How did it end?’

‘Oh, against me; he saw to that. I do wish, Mary, I could give you a notion of the strain that came after that, and seemed to me to last for days: waiting and waiting, and sometimes writing things I knew to be enormously important to me, and waiting for answers and none coming, and after that I came out —’

‘Ah(ага) !’

‘What makes you say that(почему ты это сказала: «что заставило тебя сказать это») ? Do you know what sort of thing I saw(ты знаешь, что я увидел) ?’

‘Was it a dark cold day, and snow in the streets, and a fire burning somewhere near you(это, случайно, не был пасмурный: «темный» холодный день, и снег /лежал/ на улицах, и где-то недалеко от тебя горел огонь) ?’

‘By George, it was(ей-богу, так оно и было; George – Георгий, святой Георгий, Георгий Победоносец [21] ; by George! – ей-богу! честное слово ) ! You have had the same nightmare(тебе приснился тот же кошмар) ! Really not(в самом деле нет) ? Well, it is the oddest thing(ну, тогда это престранно) ! Yes; I’ve no doubt it was an execution for high treason(да; я не сомневаюсь: «не имею сомнений», что это была казнь за государственную измену; execution – выполнение; / смертная / казнь; high treason – государственная измена ) . I know I was laid on straw and jolted along most wretchedly(я знаю, что меня положили на солому и повезли по жутким ухабам; to jolt – двигаться подпрыгивая, трястись / по неровной дороге / ; wretchedly – ужасный, отчаянный; wretched – бедный, несчастный ) , and then had to go up some steps(и мне пришлось подняться по ступенькам) , and some one was holding my arm(и кто-то держал мою руку) , and I remember seeing a bit of a ladder and hearing a sound of a lot of people(и я помню, что я видел только часть лестницы и слышал звук множества людей; bit – кусочек; частица, небольшое количество; a bit of smth. – немного чего-либо ) . I really don’t think I could bear now to go into a crowd of people and hear the noise they make talking(мне теперь страшно и представить, что я окажусь в толпе и услышу, как они шумят: «я в самом деле не думаю, что я мог бы вынести теперь зайти в толпу людей и услышать тот шум, который они производят, разговаривая») . However, mercifully, I didn’t get to the real business(однако, к счастью, до дела не дошло: «я не добрался до настоящего дела») . The dream passed off with a sort of thunder inside my head(у меня в голове словно гром грянул, и сон закончился: «сон миновал с чем-то вроде грома внутри моей головы») . But, Mary(но, Мэри) —’

Ah What makes you say that Do you know what sort of thing I saw Was it - фото 209

картинка 210 ‘Ah!’

‘What makes you say that? Do you know what sort of thing I saw?’

‘Was it a dark cold day, and snow in the streets, and a fire burning somewhere near you?’

‘By George, it was! You have had the same nightmare! Really not? Well, it is the oddest thing! Yes; I’ve no doubt it was an execution for high treason. I know I was laid on straw and jolted along most wretchedly, and then had to go up some steps, and some one was holding my arm, and I remember seeing a bit of a ladder and hearing a sound of a lot of people. I really don’t think I could bear now to go into a crowd of people and hear the noise they make talking. However, mercifully, I didn’t get to the real business. The dream passed off with a sort of thunder inside my head. But, Mary —’

‘I know what you are going to ask(я знаю, что ты собираешься спросить) . I suppose this is an instance of a kind of thought-reading(я полагаю, это пример чего-то вроде чтения мыслей) . Miss Wilkins called yesterday and told me of a dream her brother had as a child when they lived here(мисс Уилкинз заходила вчера и рассказала мне про сон, который приснился ее брату, когда они жили здесь) , and something did no doubt make me think of that when I was awake last night(и, несомненно, что-то заставило меня думать об этом, когда я лежала прошлой ночью и не могла заснуть; awake – не спящий, проснувшийся, бодрствующий ) listening to those horrible owls and those men talking and laughing in the shrubbery(слушая этих ужасных сов и как кто-то говорил и смеялся: «и тех мужчин, говорящих и смеющихся» в кустарнике) (by the way, I wish you would see if they have done any damage(между прочим, я хочу, чтобы ты посмотрел, не натворили ли они чего: «не нанесли ли они какого-нибудь урона»; damage – вред, повреждение, ущерб, урон ) , and speak to the police about it(и поговорил об этом с полицией) ); and so, I suppose, from my brain it must have got into yours while you were asleep(и так, я полагаю, это как-то проникло из моего мозга в твой, пока ты спал) . Curious, no doubt, and I am sorry it gave you such a bad night(любопытно, несомненно, и мне жаль, что тебе пришлось пережить из-за этого: «это дало тебе» такую плохую ночь) . You had better be as much in the fresh air as you can today(тебе сегодня лучше как можно больше быть на свежем воздухе) .’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x