Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0759-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The pirate ship had not taken off her provisions and therefore the hunters - фото 137

картинка 138 The pirate ship had not taken off her provisions, and therefore the hunters were still upon the island.

Why had they not shown themselves? Was it that they had detected that this was not their own ship? Or was it that they were hunting in the interior of the island, and were not on the lookout for a ship yet? Craddock was still hesitating between the two alternatives, when a Carib Indian came down with information. The pirates were in the island, he said, and their camp was a day’s march from the sea.

They had stolen his wife(они отобрали у него жену; to steal – воровать, красть; увести ) , and the marks of their stripes were still pink upon his brown back(а отметины, сделанные их палками, все еще розовели на его коричневой спине; stripe – след удара от хлыста, прута и т. п. ) . Their enemies were his friends(их враги – его друзья) , and he would lead them to where they lay(и он отведет их к пиратскому лагерю: «туда, где они расположились»; to lie – лежать; находиться, быть расположенным ).

Craddock could not have asked for anything better(ничего лучшего Крэддок не мог бы и пожелать; to ask for – просить, требовать ) ; so early next morning, with a small party armed to the teeth(и вот ранним утром следующего дня, с небольшим вооруженным до зубов отрядом) , he set off under the guidance of the Carib(он выступил в поход, ведомый проводником-караибом; to set off – отправляться /в путь/; under the guidance – под руководством; to guide – вести, указывать путь ) . All day they struggled through brushwood and clambered over rocks(весь день они продирались сквозь заросли и карабкались по скалам) , pushing their way further and further into the desolate heart of the island(продвигаясь все дальше и дальше в безлюдную глубь острова; to push – толкать, пихать; проталкиваться, протискиваться; desolate – одинокий, оставленный всеми, заброшенный; heart – сердце; сердцевина, центр ).

They had stolen his wife and the marks of their stripes were still pink upon - фото 139

картинка 140 They had stolen his wife, and the marks of their stripes were still pink upon his brown back. Their enemies were his friends, and he would lead them to where they lay.

Craddock could not have asked for anything better; so early next morning, with a small party armed to the teeth, he set off under the guidance of the Carib. All day they struggled through brushwood and clambered over rocks, pushing their way further and further into the desolate heart of the island.

Here and there they found traces of the hunters(то тут, то там они находили следы охотников) , the bones of a slain ox, or the marks of feet in a morass(кости убитого быка или отпечатки ног на болоте; to slay ) , and once, towards evening, it seemed to some of them(а однажды, ближе к вечеру, некоторым из них показалось) that they heard the distant rattle of guns(что они слышат отдаленный треск ружей).

That night they spent under the trees(ту ночь они провели под деревьями; to spend – тратить; проводить /время/ ) , and pushed on again with the earliest light(и вновь продолжили путь, чуть забрезжил рассвет: «с самым ранним светом»; to push on – толкать вперед, проталкивать; спешить; to push – толкать ) . About noon they came to the huts of bark(около девяти они подошли к хижинам из древесной коры) , which, the Carib told them, were the camp of the hunters(которые и были, как сказал караиб, лагерем охотников) , but they were silent and deserted(но они были безмолвны и пусты).

Here and there they found traces of the hunters the bones of a slain ox or - фото 141

картинка 142 Here and there they found traces of the hunters, the bones of a slain ox, or the marks of feet in a morass, and once, towards evening, it seemed to some of them that they heard the distant rattle of guns.

That night they spent under the trees, and pushed on again with the earliest light. About noon they came to the huts of bark, which, the Carib told them, were the camp of the hunters, but they were silent and deserted.

No doubt their occupants were away at the hunt and would return in the evening(нет сомнений, их обитатели ушли на охоту и вернутся вечером) , so Craddock and his men lay in ambush in the brushwood around them(так что Крэддок и его люди устроили засаду в кустарнике вокруг лагеря; to lie – лежать; находиться ) . But no one came, and another night was spent in the forest(но никто не появился: «не пришел», и еще одна ночь прошла в лесу в пустых ожиданиях; to spend – тратить, расходовать; расточать, тратить впустую /силы, время/ ) . Nothing more could be done, and it seemed to Craddock(делать больше было нечего, и Крэддок подумал; to seem – казаться, представляться ) that after the two days’ absence it was time that he returned to his ship once more(что после двухдневного отсутствия пришло время снова вернуться на корабль).

The return journey was less difficult(обратное путешествие было менее трудным) , as they had already blazed a path for themselves(поскольку они предварительно отмечали свой путь зарубками на деревьях; to blaze – делать отметки на деревьях ).

No doubt their occupants were away at the hunt and would return in the evening - фото 143

картинка 144 No doubt their occupants were away at the hunt and would return in the evening, so Craddock and his men lay in ambush in the brushwood around them. But no one came, and another night was spent in the forest. Nothing more could be done, and it seemed to Craddock that after the two days’ absence it was time that he returned to his ship once more.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x