Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0759-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Ay, ay, captain!”

“And the other boats scuttled?”

“I bored them all in three places.”

“Then we shall have to leave you, Captain Scarrow. You look as if you hadn’t quite got your bearings yet. Is there anything you’d like to ask me?”

“I believe you’re the devil himself!” cried the captain. “Where is the Governor of St. Kitt’s?”

“When last I saw him his Excellency was in bed with his throat cut(когда я видел его в последний раз, его превосходительство был в постели с перерезанным горлом) . When I broke prison I learnt from my friends(когда я удрал из тюрьмы, я узнал от друзей; to break – ломать, разбивать; бежать /из тюрьмы/; to learn – учить /что-л./; узнавать ) – for Captain Sharkey has those who love him in every port(поскольку у капитана Шарки в каждом порту есть преданные ему люди: «те, кто любит его») – that the Governor was starting for Europe under a master who had never seen him(что губернатор отправляется в Европу с капитаном, который никогда его не видел; master – хозяин; капитан /торгового судна/ ) . I climbed his verandah(я влез к нему на веранду; to climb – взбираться, влезать ) and I paid him the little debt that I owed him(и заплатил небольшой должок, «который я задолжал ему»; to pay ) . Then I came aboard you with such of his things as I had need of(затем я поднялся к тебе на борт с теми его вещами, которые мне были нужны) , and a pair of glasses to hide these tell-tale eyes of mine(и с парой очков, чтобы спрятать мои предательские глаза; tell-tale – предательский, способный выдать: «рассказывающий историю» ) , and I have ruffled it as a governor should(и вел себя весьма спесиво, как и подобает губернатору; to ruffle – вызывать рябь на воде; вести себя заносчиво ) . Now, Ned, you can get to work upon them(а теперь, Нэд, можешь ими заняться; to get to work – приступить к работе ) .”

“Help! Help! Watch ahoy!” yelled the mate(на помощь! эй, кто на вахте! – завопил помощник; ahoy – на палубе! на корабле! /оклик/ ) ; but the butt of the pirate’s pistol crashed down on to his head(но рукоятка пиратского пистолета обрушилась ему на голову; butt – толстый конец /инструмента, оружия/ ) , and he dropped like a pithed ox(и он рухнул, как бык под ударом мясника; to drop – капать; падать, валиться; to pith – забивать скот, прокалывая спинной мозг животного ) . Scarrow rushed for the door(Скарроу рванулся к двери) , but the sentinel clapped his hand over his mouth(но страж зажал ему рот ладонью: «хлопнул рукой по его рту») , and threw his other arm round his waist(а другой рукой обхватил вокруг пояса; to throw – бросать; набрасывать, накидывать ).

When last I saw him his Excellency was in bed with his throat cut When I - фото 77

картинка 78 “When last I saw him his Excellency was in bed with his throat cut. When I broke prison I learnt from my friends – for Captain Sharkey has those who love him in every port – that the Governor was starting for Europe under a master who had never seen him. I climbed his verandah and I paid him the little debt that I owed him. Then I came aboard you with such of his things as I had need of, and a pair of glasses to hide these tell-tale eyes of mine, and I have ruffled it as a governor should. Now, Ned, you can get to work upon them.”

“Help! Help! Watch ahoy!” yelled the mate; but the butt of the pirate’s pistol crashed down on to his head, and he dropped like a pithed ox. Scarrow rushed for the door, but the sentinel clapped his hand over his mouth, and threw his other arm round his waist.

“No use, Master Scarrow,” said Sharkey(это бессмысленно, мастер Скарроу, – сказал Шарки; master – хозяин; капитан торгового судна; мастер, господин /обращение/ ) . “Let us see you go down on your knees and beg for your life(давай-ка посмотрим, как ты стоишь на коленях и умоляешь /сохранить тебе/ жизнь) .”

“I’ll see you – ” cried Scarrow, shaking his mouth clear(увидимся в…, – крикнул Скарроу, освобождая рот от /закрывавшей его ладони/; to shake – трясти; clear – светлый, ясный; свободный ).

“Twist his arm round, Ned(выкрути-ка ему руку, Нэд) . Now will you(ну, а теперь будешь) ?”

“No; not if you twist it off(нет, /даже/ если вы открутите ее /совсем/) .”

“Put an inch of your knife into him(вонзи в него нож на дюйм) .”

“You may put six inches, and then I won’t(можете вонзить /хоть/ на все шесть дюймов и тогда не буду) .”

“Sink me, but I like his spirit!” cried Sharkey(/чтоб/ мне утонуть, мне нравится его мужество; spirit – дух, душа; моральная сила, характер ) . “Put your knife in your pocket, Ned(спрячь-ка: «положи» нож в карман, Нэд) . You’ve saved your skin, Scarrow(ты спас свою шкуру, Скарроу) , and it’s a pity so stout a man should not take to the only trade(жаль, что такой отважный человек не избрал единственное ремесло; stout – плотный, крепкий; отважный, смелый; to take to – привязаться к, почувствовать склонность ) where a pretty fellow can pick up a living(каким храбрый парень может заработать себе на жизнь; pretty – хорошенький; сильный, храбрый; to pick up – зарабатывать /деньги/ ) . You must be born for no common death, Scarrow(должно быть, ты родился, чтобы умереть необычной смертью, Скарроу) , since you have lain at my mercy and lived to tell the story(поскольку, побывав в моих руках, ты выжил, чтобы рассказать эту историю /другим/; to lie – лежать; находиться; mercy – милосердие; милость; at the mercy of smb. – во власти кого-л. ) . Tie him up, Ned(свяжи его, Нэд) .”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x