• Пожаловаться

Илья Франк: Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк: Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2013, ISBN: 978-5-7873-0747-4, издательство: Array Литагент «Восточная книга», категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Илья Франк Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
  • Название:
    Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-0747-4
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой собрание немецких лирических стихотворений, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.

Илья Франк: другие книги автора


Кто написал Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Und Tänzen gibst(и танцам даешь; der Tanz, die Tänze – танец; geben ).

Sei ewig glücklich(будь вечно счастлива),

Wie du mich liebst(/так,/ как ты меня любишь)!

Mailied

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!

Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch,

Und Freud und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd, o Sonne!
O Glück, o Lust!

O Lieb, o Liebe,
So golden schön,
Wie Morgenwolken
Auf jenen Höhn!

Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.

O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb ich dich!
Wie blickt dein Auge!
Wie liebst du mich!

So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft.

Wie ich dich liebe
Mit warmem Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud und Mut

Zu neuen Liedern
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst!

Willkommen und Abscheid

(Встреча и прощание/расставание 3 )

Es schlug mein Herz(забилось мое сердце; schlagen; das Herz ) . Geschwind, zu Pferde(быстро на коня; das Pferd )!

Und fort(и прочь = в путь) , wild(буйно, отчаянно: «дико») wie ein Held zur Schlacht(как герой на битву: «к битве»; die Schlacht ).

Der Abend wiegte(вечер качал/баюкал) schon die Erde(уже землю),

Und an den Bergen hing die Nacht(и на горах висела ночь; der Berg; hängen ).

Schon stund im Nebelkleid die Eiche(уже стоял в платье из тумана/в туманном одеянии дуб; stehen – стоять; stund = stand – стоял; der Nebel – туман; das Kleid – платье; одеяние )

Wie ein getürmter Riese da(как нависающий: «нагроможденный» великан там; türmen – громоздить; der Turm – башня ),

Wo Finsternis(где тьма; die Finsternis – тьма, мрак; finster – мрачный ) aus dem Gesträuche(из кустарника; das Gesträuch )

Mit hundert schwarzen Augen sah(смотрела тысячью черных глаз; das Auge; sehen ).

Der Mond von einem Wolkenhügel(луна с облачного холма/с холма из облаков; die Wolke – облако; der Hügel – холм )

Sah schläfrig aus dem Duft hervor(смотрела сонно из дымки наружу = выглядывала сонно из дымки; der Duft; hervorsehen ),

Die Winde schwangen leise Flügel(ветра махали тихими крыльями; der Wind; schwingen; der Flügel; leise – тихий /негромкий/ ),

Umsausten(шумели вокруг/овевали с шумом/со свистом; sausen – шуметь; свистеть /о ветре и т. п./ ) schauerlich(жутко/зловеще; der Schauer – дрожь, озноб; трепет ) mein Ohr(мое ухо = мой слух; das Ohr ).

Die Nacht schuf tausend Ungeheuer(ночь творила, создавала тысячи чудовищ; schaffen; das Ungeheuer ),

Doch(однако) tausendfacher(в тысячу раз больше; tausendfach – тысячекратный ) war mein Mut(была моя отвага; der Mut – мужество, храбрость, отвага ),

Mein Geist war ein verzehrend Feuer(мой дух был пожирающим огнем; der Geist; das Feuer ),

Mein ganzes Herz zerfloss(мое все: «целое» сердце расплавилось: «расплывалось/растекалось»; zefließen; fließen – течь ) in Glut(в расплавленную массу/в жар; die Glut – расплавленная масса; жар; glühen – накаляться, раскаляться; гореть; пылать ).

Ich sah dich(я увидел тебя) , und die milde Freude(и мягкая/нежная радость)

Floss aus dem süßen Blick(полилась из сладкого = милого взгляда/взора; fließen – течь; der Blick ) auf mich(на меня).

Ganz(полностью/совершенно) war mein Herz(было мое сердце) an deiner Seite(подле тебя; die Seite – сторона; бок ),

Und jeder Atemzug(и каждый вдох; der Atem – дыхание; der Zug – тяга, движение, струя /воздуха/; вдох, затяжка; ziehen – тянуть/ся/ ) für dich(для тебя).

Ein rosenfarbes Frühlingswetter(розовая весенняя погода; der Frühling – весна )

Lag(лежала = покоилась; liegen ) auf dem lieblichen Gesicht(на милом лице; das Gesicht )

Und Zärtlichkeit(и нежность; die Zärtlichkeit; zärtlich – нежный ) für mich(для меня = по отношению ко мне) , ihr Götter(вы боги = о боги; der Gott ),

Ich hofft es, ich verdient es nicht(я надеялся на это, /но/ я не заслужил этого; ich hofft = ich hoffte; ich verdient = ich verdiente ).

Der Abschied(прощание/расставание) , wie bedrängt(сколь тягостно: «стесненно») , wie trübe(сколь сумрачно/печально)!

Aus deinen Blicken sprach dein Herz(из твоих взглядов/взоров говорило твое сердце; der Blick, die Blicke; sprechen ).

In deinen Küssen(в твоих поцелуях; der Kuss, die Küsse ) , welche Liebe(какая любовь),

O welche Wonne(какое блаженство) , welcher Schmerz(какая боль)!

Du gingst(ты ушла;) , ich stund und sah zur Erden(я стоял и смотрел на землю = потупил взгляд; gehen; stehen; die Erde )

Und sah dir nach(и смотрел тебе вслед; jemandem nachsehen – смотреть кому-либо вслед ) mit nassem Blick(влажным/увлажненным взором; nass – мокрый ).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков»

Обсуждение, отзывы о книге «Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.