Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hele, tady má vstřel v zádech, tady malou ránu za odstávajícím uchem, a tady zas… Čtyři, pět, sedni jich dostal! Kapitán Honzátko, který klečel u toho těla, vstal a stísněně odchrchlával; pak zvedl nejistě a téměř plaše oči – Tady stojí dlouhá, masivní fronta četníků, pušky na ramenou, nahoře lesklé bodáky; bože, jací silní chlapi, jako tanky, a stojí ve vyrovnané řadě jako při parádě, nikdo ani nedutá. —

Z druhé strany černý hlouček tajných(с другой стороны – черная толпа сыщиков в штатском) , takoví zavalití(приземистые) , kapsy napuchlé revolverem(карманы оттопырены револьверами) ; pak modří železničáři(дальше – железнодорожники в голубом) , nevelcí a houževnatí(небольшие и выносливые/крепкие; nevelký; houževnatý – упорный; выносливый ) , potom zelení hajní(за ними лесники в зеленом) , čahouni šlašití a vousatí(верзилы, жилистые и усатые; čahoun – верзила, дылда ) , tváří rudých jako paprika(лица – красные, как паприка) – Vždyť je to jako slavný funus(как будто это торжественные похороны) , cuklo to v kapitánovi(пронзило вдруг капитана; cuknout – дернуть, рвануть ) ; takové karé(этакое каре) , jako by měli salvu vystřelit(как будто сейчас он дадут почетный залп) ! Kapitán Honzátko se hryzl do rtů v nesmyslné a palčivé trýzni(капитан Хонзатко кусал губы в бессмысленной и жгучей муке; trýzeň, f – пытка, мучение, терзание ) . Ten skrček na zemi(этот сморчок/заморыш на земле) , ztuhlý a rozčepýřený(желтый и растрепанный) , sestřelená nemocná vrána(подстреленная больная ворона) , a tady tolik lovců(а здесь столько охотников) —

Z druhé strany černý hlouček tajných, takoví zavalití, kapsy napuchlé revolverem; pak modří železničáři, nevelcí a houževnatí, potom zelení hajní, čahouni šlašití a vousatí, tváří rudých jako paprika – Vždyť je to jako slavný funus, cuklo to v kapitánovi; takové karé, jako by měli salvu vystřelit! Kapitán Honzátko se hryzl do rtů v nesmyslné a palčivé trýzni. Ten skrček na zemi, ztuhlý a rozčepýřený, sestřelená nemocná vrána, a tady tolik lovců —

„Tak sakra(черт) ,“ křičel kapitán zatínaje zuby(закричал капитан, стиснув зубы) , „není tu nějaký pytel(у кого есть мешок) ? Zakrejte to tělo(накройте тело; zakrýt ) !“

Na dvě stě mužů se rozcházelo všemi směry(две сотни человек расходились во всех направлениях) ; ani na sebe nemluvili(не разговаривая друг с другом) , jen bručeli na špatné cesty(ворча о плохих дорогах) a rozmrzele říkali na vzrušené dotazy(и раздосадованно отвечали на встревоженные вопросы) , no jo(ну да) , je po ňom(ему крышка: «есть по нему»; ňom /словацк./ = něm ) , a dejte nám už pokoj(отстаньте) ! Četník, který zůstal na stráži nad tím zakrytým tělem(жандарм, который остался сторожить над накрытым телом) , se utrhoval vztekle na venkovské čumily(зло огрызался на деревенских зевак) : „Co vy tu chcete(чего вам) ? Tady nemáte co koukat(здесь не на что смотреть) ! To není pro vás(это не для вас = не ваше дело) !“

„Tak sakra,“ křičel kapitán zatínaje zuby, „není tu nějaký pytel? Zakrejte to tělo!“

Na dvě stě mužů se rozcházelo všemi směry; ani na sebe nemluvili, jen bručeli na špatné cesty a rozmrzele říkali na vzrušené dotazy, no jo, je po ňom, a dejte nám už pokoj! Četník, který zůstal na stráži nad tím zakrytým tělem, se utrhoval vztekle na venkovské čumily: „Co vy tu chcete? Tady nemáte co koukat! To není pro vás!“

Na hranicích okresu si odplivl sázavský četník Rousek(на границе округа Роусек, жандарм из Сазавы, плюнул) : „Fuj loty(тьфу пропасть) ! Člověče(братец) , já ti řeknu(скажу я тебе) , raději bych se neviděl(лучше бы не видел) . Hergot, kdybych tak na toho Oplatku mohl být sám(черт, мне бы с этим Вафлей один на один) , chlap proti chlapovi(/как/ мужик с мужиком) !“

Na hranicích okresu si odplivl sázavský četník Rousek: „Fuj loty! Člověče, já ti řeknu, raději bych se neviděl. Hergot, kdybych tak na toho Oplatku mohl být sám, chlap proti chlapovi!“

Zločin v chalupě

(Преступление в избе)

„Vstaňte, obžalovaný(встаньте, подсудимый) ,“ pravil předseda soudu(сказал председатель суда) . „Tedy žaloba vás viní(итак, вас обвиняют: «обвинение обвиняет вас») , že jste zavraždil svého tchána Františka Lebedu(в том, что вы убили своего тестя Франтишека Лебеду) ; při vyšetřování jste doznal(во время расследования вы признались) , že jste ho třikrát uhodil sekerou do hlavy v úmyslu zabít ho(что вы трижды ударили его топором в голову, с намерением убить) . Tak co, cítíte se vinen(так что, вы чувствуете себя виноватым) ?“

„Vstaňte, obžalovaný,“ pravil předseda soudu. „Tedy žaloba vás viní, že jste zavraždil svého tchána Františka Lebedu; při vyšetřování jste doznal, že jste ho třikrát uhodil sekerou do hlavy v úmyslu zabít ho. Tak co, cítíte se vinen?“

Sedřený mužík se zachvěl(ободранный мужичонка задрожал/содрогнулся) a něco polkl(и что-то глотнул = и сглотнул) . „Ne(нет) ,“ vypravil ze sebe(выдавил он из себя).

„Zabil jste ho(вы его убили) ?“

„Jo(да; разг. ) .“

„Tedy se cítíte vinen(значит, чувствуете себя виноватым) ?“

„Ne(нет) .“

Předseda soudu měl andělskou trpělivost(у председателя суда было ангельское терпение) . „Koukejte se(смотрите = послушайте) , Vondráčku(Вондрачек; звательн. падеж ) ,“ řekl(сказал он) , „ono vyšlo najevo(выяснилось: «оно вышло наружу») , že jste ho už jednou chtěl otrávit(что однажды вы уже хотели его отравить) ; dal jste mu do kafe jed na krysy(вы подмешали ему в кофе крысиный яд) . Je to pravda(это правда) ?“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x