Сельчане зашевелились. Дик неопределенно хмыкнул, слегка покраснел, но ни страха, ни раскаянья не читалось на его вызывающе симпатичной физиономии.
– Как неожиданно, мадам, – сказал он отнюдь не дрогнувшим голосом, – вы же знаете, что я и моя родственница миссис Дилер были в хороших отношениях с покойной, зачем же мне приспичило ее убивать?
– Да, именно на это вы и рассчитывали, на то, что избежите подозрения как повсеместный сторонник Эммы: с одной стороны – как ее прихвостень, а с другой ее стороны – как наперсник. Вы думали, что все камни полетят в огород Хмурыйдэй, на хронически простуженную теплицу. И что ж, до некоторой степени ваша хитрость удалась, инфантильный Питер Петроний Патрик томится под замком в отрыве от образа жизни. Но вы недооценили силу мудрости уже немолодой, но не лишенной младогегельянства головы.
– Мисс Малп, – вступил шериф, – требуются доказательства.
– Они сейчас будут, – последовал твердый ответ. – Мистер Бройлер, скажите, вы являетесь законным наследником своего брата?
– Да, как и он моим. Брат лишь немного старше меня, и он в добром здравии. Так что неизвестно, кто кому будет наследовать.
– На почте я осведомилась, что вы недавно получили от него письмо.
– Ну, получил.
– Я его, натурально, не читала, но имею мотивацию полагать, что из этого письма вы поняли, что дело между вашим братом и миссис Бэлли зашло слишком далеко от вашего одобрения; что бобыль может жениться на Эмме и тогда к ней перейдут все фунты его стерлингов, а вам достанется фунт лиха. Кроме того, вас мучили догадки, что сердечный друг уже сейчас переводит на даму сердца крупные суммы в момент обострения любвеобильности. Поэтому вы, забегая вперед, начали печься о своей старости лет и вознамерились замочить их обоих. Сегодня вы заманили расфуфыренную Эмму свидеться у реки якобы для передачи привета и какой-то индийской финтифлюшки. Потом вы обошли кругом ее фигуру и стали напротив позвоночного хребта, будто сгоняя муху. А на самом деле схватили жертву за бока и с размаху всучили волнам ее растопырившийся облик, опустошив ее место под солнцем. А брата вы решили не обязательно замачивать, а при оказии посягнуть пистолетом, как только он замаячит на вашем поле досягаемости.
Мисс Малп немного помолчала, наслаждаясь произведенным на публику эффектом.
– Вам ведь срочно нужны деньги, Дик Бройлер. Много денег, не так ли?
– Похоже на то, – усмехнулся Дик, – что вы знаете обо мне гораздо больше, чем я сам. Стало даже любопытно: зачем же мне понадобилось много денег, и притом срочно?
– Чтобы осчастливить ими племянницу Эммы Бэлли мисс Розалинду Люкс, к которой вы воспылали порочной страстью.
Тут невозмутимый Дик впервые опешил, открыл рот и поперхнулся.
– Я давно знала об этой связи, – заявила мисс Малп присутствующим. – Я подсчитала, что в период, когда мисс Люкс гостит у тети, посещаемость Бройлером дома Бэлли возрастает на 5,23 процента. От моего внимания не выскользнул и тот факт, что, если вблизи Дика выкаблучивается эта модница, его уши топырятся, наливаясь буйной кровью. Однажды я застала их беседующими у телефонной будки. Было заметно из-за угла, как мистер Бройлер светился от неприличного счастья. Потом я перешла на другую сторону, чтобы из-за дерева увидеть картину под иным углом зрения и понаблюдать за Розалиндой. Что ж, ничего утешительного моему взору не попалось. Было очевидно, что девица не противопоставляется домогательствам Дика, а, наоборот, при определенных условиях готова разделить с ним чувство. Дорогие сограждане, мы все знаем, что это за условия. Современным девушкам нужны только монеты и купюры – для нового кутюра и чтобы поднять планку в потребительской корзине, где происходит переоценка ценностей.
Опомнившийся Дик Бройлер встал.
– Слушайте, вы, заржавленное пятое колесо правосудия, всякому шутовству и кликушеству полагаются границы. Я не позволю марать порядочную девушку и в начале карьеры ухудшать ей репутацию и резюме. Я вам так вправлю углы зрения, что вам будут видеться одни только искры.
Дик медленно двинулся к сцене. Поднялся громила-полицейский.
– Мистер Бройлер, я прошу вас сесть на место и соблюдать спокойствие.
Дик вынужден был повиноваться. Струхнувшая мисс Малп снова приняла величавую позу и обратилась к шерифу:
– Прошу запротоколить угрозы в мой адрес, когда токи моей дальновидности вскрыли истину в последней подстанции.
Тут же раздалась запальчивая реплика Дика Бройлера:
Читать дальше