Андрей Заленский - По обе стороны воды

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Заленский - По обе стороны воды» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По обе стороны воды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По обе стороны воды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу избранной прозы современного русского писателя Андрея Заленского вошли короткие произведения различных жанров – от драматических рассказов до антиутопии и маскарадных, сатирических повестей.Описываемые события происходят с полуреальными и вымышленными героями на берегах Тихого и Атлантического океанов – в СССР, России и США. Книга содержит нецензурную брань.

По обе стороны воды — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По обе стороны воды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джамал и Шура

Если считать по-старому, перед ноябрьскими Попова столкнулась на лестнице с Филиновой.

– Что-то давно не виделись, как вы?

– Да вроде всё никак, ничего. Ну путём, хорошо, – отвечала Филинова, опустив сумку с капустой, картошкой, морковкой и луком. – А смотрите, как у нас на лестнице чисто, повезло нам с Джамалкой!

– Ну конечно, ведь он потомственный.

– В каком смысле?

– А вы папу его, сапожника, не помните?

– Да нет, мы ведь переехали всего лет двадцать назад, при Горбачёве.

– Ну да, я когда ещё в аспирантуре была, папа Джамала на углу обувь чинил – набойку поставит, а если прошамкалось, то и подмётку. Они здесь давно, и вообще – титульная нация.

– Это как – титульная, это что? В смысле, и узбеки, и чеченцы, и африканцы?..

– Джамал – татарин. Они титульная нация после нас, несчастных. Да и все мы почти татары. Ну ладно, пойду, а то Попов заждался. Вашему привет.

Филинова подняла сумку с капустой, картошкой, морковкой и луком, порылась в карманах, всё думая о татарах, нашла ключ и открыла дверь.

А Джамал сидел дома, пил чай с устатку и думал: «Это почему, когда пьяный или выпивши, люди ко мне так относятся, как будто я действительно пьяный? Например, с Шурой живём лет сорок, а стоит выпить – становится как девчонка и ворчит, а то и дерётся почти вправду. А вот, слава Аллаху, жильцы – Поповы или другие, под ними, – повежливее, типа не зудят. Конечно, со мной бывает – понедельник, ну вторник по здоровью, а в среду – это точно конец до понедельника. Иначе кто мусор уберёт? И вообще, херня, зачем жаловаться? Филиновы – люди честные, спустятся и поздороваются, дверью внизу не хлястнут. И Поповы приличные, только очень задумчивые, например, вечером говорят „С добрым утром“, вроде как таких зовут ботаники, правда, Филиновы сказали, что они астрономы».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Аэропорт имени Джона Фитцджеральда Кеннеди, Нью-Йорк.

2

«Добро пожаловать домой, герои. Мы гордимся вами».

3

«От холмов Монтесумы до берегов Триполи…» – гимн американских морских пехотинцев, напоминающий об американо-мексиканской войне (1846—1848) и битве близ Дерна у берегов Ливии во время т. н. войны с между США и берберами Северной Африки (1803—1805).

4

Герой романа М. Лаури «У подножия Вулкана».

5

«Минуту. Подождите, пожалуйста» – англ., исп.

6

«Привет! Как дела?» (исп.).

7

«Добрый вечер! Все хорошо, а как ты?» (исп.).

8

«Разноцветны, разноцветны Вышивки платков полей весной. Разноцветен, разноцветен Перелётных птиц заморский рой…»

9

«Спой, пожалуйста» (исп.).

10

«А почему бы и нет» (исп.).

11

«С тобой», «Пташка».

12

«Почему, почему жизнь так печальна?»

13

«Я должен поехать домой, Алекс. Вернусь весной. Давай выпьем водки, вот, я купил» (исп., англ.).

14

…Говорят мне, бессердечна ты, Лорана. Потому что видят, не скорблю я. Мёртвые безмолвны, не рыдают, Лорана. Смерть огромней плача сострадания… «Llorona»

15

Полковник – герой романа Э. Хемингуэя «За рекой в тени деревьев»

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По обе стороны воды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По обе стороны воды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «По обе стороны воды»

Обсуждение, отзывы о книге «По обе стороны воды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x