1 ...6 7 8 10 11 12 ...32 Спустя некоторое время Эдриан вывел Мэри и Альберта в пустой коридор и остановился перед приоткрытой дверью служебного помещения. Настороженно оглядываясь по сторонам и проверяя, нет ли никого рядом, Эдриан дал Мэри и Альберту знак, чтобы они быстро зашли внутрь. Спустя пару секунд он шмыгнул вслед за ними и закрыл дверь.
Внутри подсобки было очень тесно и темно. Почти всё место занимали вёдра, швабры, тряпки и моющие средства, резкий запах которых сразу же ударил в нос. Брезгливо поморщившись, Мэри отошла к стене, стараясь ни к чему не притрагиваться.
– Здесь нас никто не подслушает, – сказал Эдриан. – Можешь не волноваться.
– А получше места не нашёл?
Мэри с отвращением отодвинула ногой от себя ведро.
– Теперь рассказывай, – потребовал парень, проигнорировав её слова. – Я жду.
Непроизвольно дотронувшись пальцами до шеи, она нащупала кулон и нервно сглотнула. Мэри несколько секунд молчала, собираясь с мыслями. Наконец, глубоко выдохнув, она подняла взгляд на Эдриана и медленно проговорила:
– Хорошо. Но лучше тебе где-нибудь присесть, потому что рассказ будет долгим.
Зловещая тишина осеннего леса, окутанного густым туманом, нарушалась лишь тихим хрустом веток, ломавшихся под ногами. Тёмные силуэты деревьев, угрожающе склонившиеся над головой, покачивались от беспощадно трепавшего их ветра. Низкое тёмное небо, затянутое тяжёлыми серыми тучами, давило, грозясь тотчас обрушиться.
Медленно передвигая отяжелевшие, словно налитые свинцом, ноги, Мэри подошла к склонившемуся дереву и устало прислонилась к нему спиной. Тёмный лес словно замкнулся железным кольцом вокруг неё, не давая ни единого шанса выбраться. Кривые почерневшие ветки деревьев, словно гигантские щупальца, устрашающе тянулись к Мэри.
«Знакомое место… – пронеслось у неё в голове. – Такое знакомое…»
Зловещий густой туман с каждой минутой всё сильнее обволакивал лес, погружая его в серую мглу. Мэри поняла, что нужно идти, иначе этот лес полностью поглотит её, не даст выбраться из его оков. И она побежала. Ветки безжалостно хлестали по лицу и рукам, словно пытаясь удержать в своём плену, она спотыкалась о кривые корни, сбивая ноги в кровь, но не переставала бежать.
Вскоре тёмные заросли леса расступились. Мэри сделала шаг вперёд и вдруг споткнулась о что-то мягкое и тяжёлое, лежавшее поперёк дорожки, устланной грязными жёлтыми листьями. Испуганно отпрянув к дереву, Мэри почувствовала, как ледяной комок ужаса застыл в груди. Неестественно изогнутое нечто было человеком. Она медленно подошла к телу и, опустившись на колени, перевернула его дрожащими руками. В широко распахнутых карих глазах застыл ужас и непонимание, бледные губы замерли в немом крике, так и не сорвавшемся с уст.
Стараясь подавить резкий приступ тошноты, Мэри сделала шаг назад и упёрлась спиной в дерево. Через мгновение сверху что-то упало с глухим шумом. Она обернулась и, едва подавляя крик, с ужасом увидела, что с дерева свисало безжизненное тело девушки. Резко отшатнувшись, Мэри развернулась и бросилась бежать.
С низкого серого неба, затянутого рваными тёмными тучами, яростно хлынул дождь. Тяжёлые капли неистово били по лицу, завывающий ветер злобно хлестал ледяными порывами, так и грозясь сбить с ног. Несмотря на боль в ногах и усталость, Мэри продолжала бежать, продираясь сквозь заросли колючих кустарников, пока наконец впереди не показалась густая дымка тумана.
Огромная мрачная поляна, открывшаяся перед ней, заканчивалась крутым обрывом. Сделав несколько осторожных шагов, Мэри резко замерла. В нос ударил тошнотворный запах крови. Зажав нос и рот рукой, она медленно опустилась на колени и в то же мгновение отшатнулась, упав на мокрую траву. В грязной тёмно-багровой траве лежало распростёртое тело девушки.
Мэри хотелось закричать, но крик плотным комком застыл в горле. «Нужно бежать, – подумала девушка. – Куда угодно, главное – подальше от этого всепоглощающего кошмара».
Вскочив с земли, Мэри попыталась сделать шаг, но почувствовала, как её ноги увязли в какой-то густой и омерзительной жидкости, источавшей гнилостный запах. Мерзкий запах крови витал в воздухе над поляной, окрасившейся в алый цвет. Пересилив отвращение и стараясь не обращать на зловонный запах внимания, девушка сделала шаг вперёд. Наконец впереди показался обрыв. Инстинктивно бросившись вперёд, Мэри обо что-то споткнулась и чуть не упала в зловонную жидкость. Отшатнувшись в сторону, она увидела, что у дерева лежал полуразложившийся труп, источая мерзкий запах. С отвращением перешагнув через него, она двинулась дальше.
Читать дальше