Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —

Здесь есть возможность читать онлайн «Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: russian_contemporary, Языкознание, Самосовершенствование, Руководства, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He loves you. You must be very happy. Look, she is crying. She must be upset

The phone is ringing. It must be Trump.

Интересно, что если в той же ситуации мы, напротив, отрицаем свою уверенность, must not обычно не употребляется. Вместо него используется другой модальный глагол – can not :

It can’t be Trump

Подобные отрицания мы и по-русски переводим не через «должен», а через «не может быть, чтобы».

Форма mustn’t существует и может повстречаться нам, скажем, в так называемых вопросах после запятой типа:

It must be dangerous to be a president, mustn’t it?

В случаях, когда мы выражаем уверенность в том, что случилось в прошлом , после модального глагола must ставится перфектный инфинитив :

Obama must have enjoyed being the president

The phone was ringing while you were out. It must have been Trump

Точно также, как и в случае с отрицанием очевидного в настоящем, отрицание чего-то в прошлом обычно выражается не через mustn’t , а через can’t :

It can’t have been him

Также важно помнить, что когда мы имеем дело с косвенной речью и помним про правило согласования времён (если в главном предложении прошедшее время, в придаточном должно быть одно из прошедших), глагол must на это правило поплёвывает (хотя вообще-то имеет форму прошедшего времени – might ):

The doctor said that I must stop smoking

I knew he must be right

И вот только сейчас мы подошли к тому значению must , которое нам с вами известно лучше остальных – долженствованию:

You really must stop smoking

I must be going now – I am already late

Всё хорошо, только помните, что так выразят эту мысль, скорее, бритиши. Их американские братья вместо must , гораздо охотнее воспользуются have (got) to :

You have got to stop smoking

Думаю, и те, и другие сойдутся на must , когда выражают настоятельный совет, например:

You must come and see our new flat (или apartment по-американски)

В отрицательной форме mustn’t используется для выражения запрета:

You mustn’t do it

Visitors of the Zoo must not feed animals

Если это не строгий запрет, а просто чего-то делать нежелательно или ненужно, про must забудьте вообще. Пользуйтесь конструкциями:

You don’t have to

You don’t need to

You needn’t

Последняя из них сугубо британская, и после неё смысловой глагол ставится без частицы to .

Будьте крайне осторожны, когда употребляете must в вопросах: как правило, оно скажет собеседнику о вашем нежелании что-то делать:

Must I do it today ?

Если вы при этом не морщитесь от неудовольствия, а всего лишь хотите получить совет, воспользуйтесь should или shall :

Shall I do it today?

Когда мы с вами говорим о необходимости делать что-то в прошлом , must обычно также не употребляется, уступая место конструкции had to :

He had to walk a few miles to school when he was a child

То же касается и необходимости в будущем :

When you leave school you will have to find a job

Must возможно использовать, когда речь идёт о будущем, но только, скажем так, в контексте инструкций или приказов:

You must bring it back before ten tomorrow

То же самое можно выразить менее категорично, делая вид, будто приказ исходит даже не совсем от вас:

You will have to bring it back before ten tomorrow

Наконец, вот вам ещё нюанс. Странные американцы предпочитают форму must not , когда говорят о том, что вообще-то логически возможно, но при этом существуют доказательства того, что этого не было. Например, вы только что вышли из дома, вспомнили, что забыли ключи, и звоните жене, которая мгновение назад закрывала за вами дверь. А она не берёт трубку. Правда, когда вы расставались, она тоже была одета и готова убегать на работу. Что вы подумаете?

How strange – she must not be at home

То есть, по логике вполне вероятно, что она ещё дома, однако, судя по всему, её там уже нет.

Если же представить ситуацию наоборот – вы расстаётесь с женой дома, она тоже собирается уходить, вы спохватываетесь, что забыли ей что-то приятное сказать, звоните ей по рабочему, а она не снимает трубку – в таком случае внутренний голос должен вам подсказать:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кирилл Шатилов - Кровь и грязь
Кирилл Шатилов
Кирилл Шатилов - Ироничный английский
Кирилл Шатилов
Отзывы о книге «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —»

Обсуждение, отзывы о книге «Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x