Пик Сянлуфэн на вершине горы Сяншань
Если сравнивать с летом и весной, то неизменными на горе остались сосны и кипарисы. Выходишь за дверь, и тебя окружают больше десятка сосен, уходящих в небо. Их стволы толстые, в два обхвата, крепкие, гладкие до блеска и прямые до самой верхушки с упругими ветвями, которые покрыты яркозелеными иглами. Кора деревьев на холодном зимнем ветру стала пурпурного цвета, как щеки здоровяка. К тому моменту солнце постепенно поднялось с востока и остановилось где-то среди сосновых ветвей. Я бесцельно побродил под деревьями и уютно устроился на камне, глядя на солнце и вечнозеленые деревья. На душе было спокойно и беспечно, словно в нирване. Я почувствовал себя художником Сюй Гу [29] Сюй Гу (1824–1896) – китайский художник и поэт эпохи Цин; одно время служил в армии, а позже стал монахом. – Примеч. ред.
. Промелькнула отчетливая мысль о том, что человек и гора – это одно целое. Я ощущал лишь величие гор и высоту стройных сосен – в этом была вся зимняя Сяншань. Кроме больших темно-зеленых сосен стояли несколько молодых, посаженных по краям дороги. Их изумрудная блестящая хвоя будто не понимала, что на дворе зима. Рядом с ними росли кипарисы и бамбуковые деревья. Первые либо возвышались на обочинах, либо вытягивались из горных трещин, чередуясь с соснами. Бамбук словно с карниза спускался к подножью гор, выпрямлял изящные ветви, протягивал зеленые листья и расстилался вдаль зеленым ковром. Только взгляните на увядающие ветви и траву вокруг, на это солнце и голубое небо над макушками деревьев, на эту брусчатую дорогу, чисто выметенную горным ветром!.. Здесь и становится понятной причина величия сосен – она в том, что им не приходится съеживаться от мороза с ветром, не нужно стыдиться и ощущать собственную ничтожность. Я всегда удивлялся силе человеческого любопытства, но почему-то люди, увидев осеннюю и зимнюю Сяншань, даже не думают вернуться и взглянуть на нее еще раз в иное время года.
На вершине я обернулся и посмотрел вдаль на бескрайнюю туманную дымку, смутный силуэт башни, камни под ногами. Гармония сосен и кипарисов наполняла меня. Ни цветов, ни травы, все серо-коричневого цвета, словно естественный монохромный пейзаж гохуа [30] Гохуа – стиль традиционной китайской живописи. Произведения гохуа выполняются тушью и минеральными красками на бумаге или шелке. – Примеч. ред.
. Художник отбросил все краски и использовал лишь черную тушь. Он ничего не приукрасил и передал лишь суть природы. Посмотрите на эту гору! Зимой она отказалась от благоухания сирени, прелести ароматных трав в лунную ночь, багрового клена и шума туристов. Остались лишь эти вечнозеленые сосны и кипарисы – отражение горной души. На дороге было спокойно и пусто. Я шел и мысленно сравнивал свои впечатления от нескольких поездок на Сяншань. Весной она такая очаровательная, летом – изобильная, осенью – нежная. Зимой мне посчастливилось увидеть ее стойкой и энергичной. Оглянувшись и подумав, она решительно спрятала свое пышное убранство и предпочла ему устойчивую и необъятную здоровую атмосферу. Благодаря ей в следующем году цветы здесь будут еще прекраснее, листья – сочнее, а вечный аромат – еще более пьянящим.
Как чиста и прозрачна зима Сяншани!
Декабрь 1988 года
Прохладный мир горы Утайшань
В самый разгар лета я ехал на машине по северо-восточной части провинции Шаньси. Мой путь лежал к месту поклонения буддистов – горе Утайшань.
Для меня в ней уже давно заключалось что-то таинственное. Я часто слышал, что если поклониться там Будде и загадать желание, то оно непременно сбудется. Время от времени мои друзья, словно сговорившись, по очереди собирались туда, чтобы исполнить обет за его осуществление. Я не последователь буддизма, хотя, как и любой обычный человек, почитаю Святого Духа. Но в моей душе таилось беспричинное ощущение незавершенности, которое было связано с Утайшань. Сегодня я, наконец, добрался до ее сердца – поселка Тайхуай.
Вершина Едоуфэн горы Утайшань
Утайшань относится к горной цепи Тайханшань и состоит из пяти вершин, расположенных по четырем сторонам света. Они ровные и покатые, словно помосты, потому их и называют тай («помост») [31] Название «Утайшань» переводится как «Пять помостов».
. Каждая вершина именуется по-разному: восточная – Ванхайфэн, западная – Гуаюэфэн, южная – Цзинь-сюфэн, северная – Едоуфэн, а центральная – Цуйяньфэн. Едоуфэн считается самой высокой на севере Китая – 3061,1 метра над уровнем моря, – поэтому ее также называют Крышей Северного Китая. Температура на вершине очень низкая, даже в разгар лета там может пойти снег. Отсюда происходит другое ее название – Цинляншань («Прохладная гора»). Природный ландшафт Утайшань удивителен и прекрасен. Ее знают даже за рубежом, поскольку она всегда считалась главной среди четырех священных буддийских гор (три другие – Эмэйшань, Цзю-хуашань, Путошань).
Читать дальше