Карина Хелле - Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле - Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».
Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета.
Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий.
Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений.
К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Осмелюсь предположить, что несколько тяжелых недель.

Я медленно киваю, глядя на него, пока мы заливаем жидкость в свои рты. Когда он

только пригласил меня выпить, я подумал, что он хочет поговорить о своем уходе и обо

мне, занимающем его должность, но сейчас я не уверен.

— Как ты держишься? — спрашивает он.

Он любопытен, но в его голосе нет злобы, только искреннее беспокойство.

Я глубоко вдыхаю. Я ни с кем о нас с Верой не разговаривал. Если Лючия или мои

родители касались этого вопроса, я уходил. Их голоса и лица таят в себе столько

эмоциональной привязанности к ней, что это разбивает мне сердце и напоминает о моей

потере. Их утрата лишь усиливают мою собственную.

Но Уоррен является довольно беспристрастным наблюдателем. У него нет

эмоциональной привязанности ни к ней, ни ко мне. Вскоре его даже не будет поблизости.

И в связи с этим каким-то образом я чувствую правильным рассказать ему правду, хотя и

больно ее признавать.

Я смотрю вниз на свой стакан, взбалтывая янтарную жидкость.

— Я не держусь, — признаюсь ему. — И это правда.

Его взгляд выражает сочувствие, но без жалости.

— Я знаю, как это.

Я осушил остатки бурбона, обжигая горло.

— Я думал, что держусь, — продолжаю, прочистив горло. — Я так думал, потому

что раз мы уже проходили через это раньше, то я снова смогу вынести это. Но человек, которым я был тогда, кем была она... мы так сильно изменились с того времени. Мы

выросли. Друг с другом. Друг в друге, если ты понимаешь смысл. Раньше это было

непросто... но это… убивает меня.

Не то, что бы я признаюсь кому-то, не знаю, но это ощущается хорошо –

освобождение в том, чтобы произнести это вслух. Услышанное из моих собственных уст, заставляет понять, насколько это все правда, насколько сильно я страдал. Вера повсюду, в

каждом моменте дня, в каждой клеточке моего мозга, но я все еще не могу воссоздать ее

из своих воспоминаний, не могу вызвать в воображении ее вкус, запах, кожу, улыбку и

создать реальную версию ее из плоти и крови. Она – узница моих мыслей, сердца и души, но этого для меня недостаточно. Мне нужна она настоящая, я хочу ее. Сейчас. Сегодня.

Завтра.

Уоррен вздыхает, и по звуку его вздоха я знаю, что он понимает. Он вспоминает, каково это было для него, каковы ощущения, когда любовь может видоизменить всю

жизнь. Но он не может почувствовать этой боли, он не может знать каково это – потерять

Веру, потому что Веры у него никогда не было. Если бы была, тогда он бы наверняка

знал, как я держусь. С виски. С онемением. С истекающим кровью сердцем.

— Так и что ты собираешься с этим делать? — спрашивает он, пронзительно глядя

на меня.

Я пожимаю плечами.

— Ждать, полагаю. У меня нет выбора. Она может только в январе пойти учиться, если поступит.

— А если нет?

Я искоса смотрю на него.

— Она поступит. У меня есть возможности.

— У тебя есть деньги, — констатирует он сухо.

Я покачиваю рукой вверх и вниз.

— Более или менее. Деньги. Власть. Иногда эти вещи срабатывают мне на пользу.

А иногда – нет.

— Значит, раз ты так уверен в том, что она поступит в колледж в январе, тогда чего

ты ждешь?

Я хмурюсь, не совсем понимая, о чем он говорит. Он поднимает руку в знаке

бармену, чтобы тот повторил наши напитки, и я уточняю у Уоррена:

— Что ты имеешь в виду?

Его лицо принимает такое выражение, какое бывает у него, когда один из наших

игроков ставит кому-то подножку на поле.

— Я имею в виду, что, если бы я был тобой (Бог видит, это не так) и у меня были

бы такие деньги и власть, и авторитет звезды, и большие яйца, и что бы там ещё у тебя ни

было, и мог бы просто с помощью всего этого устроить свою девушку в университет, я бы

не заставлял её ждать до января. Я бы устроил её туда прямо сейчас. К примеру, на

следующей неделе, если бы я только имел такую возможность.

— Семестр уже начался, — протестую я. — Есть приказы, обязывающие являться

своевременно.

Он мимолетно закатывается глаза.

— Да. Ты так думаешь? Дай взятку, Матео. Ты в любом случае был готов это

сделать. Кому есть дело до приказов? Устрой её куда-то, как-то. Начни сначала.

И внезапно появляется луч света, но не в моей голове, а в груди и он растёт, становится ярче, теплее, освещая все вокруг.

— Ей нужно заполнить и прислать из Канады анкету. — говорю я. — Что если я...

Что если она...

Я боюсь произнести вслух вопрос: а что если она не приедет? Что если у нее

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карина Хелле - В пустоте
Карина Хелле
Карина Хелле - Файлы Декса
Карина Хелле
Карина Хелле - Бенсон
Карина Хелле
Карина Хелле - Рыжая лиса
Карина Хелле
Карина Хелле - Погасший маяк
Карина Хелле
Карина Хелле - Прах к праху
Карина Хелле
Карина Хелле - Пепел к пеплу
Карина Хелле
Карина Хелле - На крыльях демона
Карина Хелле
Карина Хелле - Время лжи
Карина Хелле
Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x