Карина Хелле - Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле - Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».
Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета.
Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий.
Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений.
К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она тянется назад, чтобы поиграть с моей задницей, и знает, как сильно это сводит меня с

ума.

Что бы она ни делала, все сводит меня с ума.

И теперь я больше не в состоянии сдерживаться.

Я достигаю пика и кончаю так сильно в нее, что меня настигает ощущение, будто

комната сотрясается. А я теряю контроль, попадаю в другое место — место, которое могу

отыскать, только оказавшись глубоко в ее теле — и это другой мир, полный света, звезд и

красоты. Я выкрикиваю ее имя, смутно осознавая, насколько громко и мощно звучат мои

стоны, как резко это удовольствие разрывает меня на части. Она — это сочетание ногтей

на моей спине и отчаянных вздохов, раздающихся по комнате. Она пульсирует вокруг

меня, и мы оба кончаем, и на краткий невероятный миг мне кажется, что мы будем

кончать вечно.

Но в конечном итоге это чувство покидает нас и оставляет ощущение потери. Я

падаю на нее сверху, почти раздавив Веру, и зарываю свое лицо в ее шею, придерживая

ноги Веры и пытаясь дышать в попытке удержать. Не уверен, есть ли вообще у меня

пульс, являюсь ли я все еще Матео Казаллесом. Я не уверен и в том, правда ли она подо

мной, реальна ли она, горячая, влажная и трясущаяся. Мы оба плачем, и это выглядит

несправедливо — то, что мы те, кем являемся и кем нам дальше быть не разрешено.

Теперь я знаю, что если нам с Верой не суждено больше никогда встретиться, то

все равно буду идти дальше и найду счастье, потому что знаю, как оно выглядит. Я знаю

теперь, как оно ощущается. Мои глаза всегда были открыты, и если бы я не стал таким

счастливчиком, встретив ее, то просто никогда бы и не жил.

— Я всегда буду искать тебя, — признаюсь ей тихо. — Я буду смотреть вверх на

звезды и позволять им показывать дорогу к тебе. Я никогда не отпущу тебя, Вера. Я

никогда не позволю тебе уйти.

Она тихо всхлипывает в ответ, и я могу почувствовать, как сильно это разрушает

ее. Как будто мы — единственное, что делает нас целостными.

Я целую ее губы, нос, лоб, приглаживая волосы Веры руками.

— Я никогда не позволю тебе уйти, — снова повторяю.

Я остаюсь внутри нее так долго, как только могу.

Глава 11

Самолёт Веры улетает в час дня. Хотя моим самым большим желанием является

пробыть наше последнее время вместе в постели, чтобы наши тела были переплетены, но

нас ожидает ещё масса дел. Клаудия и Рикардо заходили перед работой, а мне было

необходимо покинуть квартиру, чтобы купить кофе, потому что еще большее количество

слез мое сердце уже не выдержит. Вера оказывает влияние на этих людей, и им так же, как

и мне, больно видеть ее отъезд.

Дорога до аэропорта занимает слишком мало времени. Когда мы ехали туда в

прошлый раз, будущее было полно надежд. Мы летели в Канаду с нашими друзьями, а

теперь уезжает только она, и я начинаю терять веру в ее возвращение. Если бы мог, я

управлял бы самолетами и двигал горы, но могу лишь зайти настолько далеко, насколько

она мне позволит. Она должна хотеть вернуться ко мне.

Вернись ко мне.

Слова, подхваченные вихрем прямиком из головы, постучались в сердце.

Вернись ко мне, моя звезда.

Я подъезжаю на временную стоянку и помогаю Вере с багажом. Она приехала с

такой маленькой сумкой и каким-то образом выходит, что уезжает с такой же. Конечно, она выглядит красавицей, выглядит как настоящая она . Мягкое приталенное платье, короткий кардиган, сандалии и шляпа от солнца в стиле Бриджит Бардо, купленная в

Биаритце. На ней крупные солнцезащитные очки, по форме напоминающие кошачьи

глаза, которые добавляют ей возраста и скрывают красные глаза.

Она не переставая плакала с того самого момента, как ушла Клаудия. Это, конечно, не рев во все горло, но постоянный поток скорби. Каждый раз, когда я вижу

скатывающуюся слезу из-под ее очков, какая-то часть меня умирает. Несмотря на это, каким-то чудом мне удается оставаться стойким, и после проверки ее багажа мы

задерживаемся в кафе.

Наступило время ей пройти охрану. Именно в этот момент я забираю назад все, что

думал о том, что значит быть влюбленным и быть героем.

Я чувствую себя трусом.

Я чувствую, что настоящий мужчина схватил бы ее в охапку и каким-нибудь

способом остановил ее. Сбежал бы из страны вместе со своей любовью.

Это было бы волшебно — сделать это, просто сбежать и никогда не оборачиваться

назад.

Но у этого мужчины, этого старого изможденного простофили, есть такие же

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карина Хелле - В пустоте
Карина Хелле
Карина Хелле - Файлы Декса
Карина Хелле
Карина Хелле - Бенсон
Карина Хелле
Карина Хелле - Рыжая лиса
Карина Хелле
Карина Хелле - Погасший маяк
Карина Хелле
Карина Хелле - Прах к праху
Карина Хелле
Карина Хелле - Пепел к пеплу
Карина Хелле
Карина Хелле - На крыльях демона
Карина Хелле
Карина Хелле - Время лжи
Карина Хелле
Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x