• Пожаловаться

Карина Хелле: Любовь по-испански

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Хелле: Любовь по-испански» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современные любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Карина Хелле Любовь по-испански

Любовь по-испански: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-испански»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь». Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета. Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор. С татуировками, дикая и молодая, Вера казалась поначалу абсолютно разной с Матео, как небо и земля. Но вы не можете выбрать, в кого влюбиться, и две потерянных души делали все, чтобы быть вместе, все, страдая при этом от тяжелых последствий. Теперь у разведенного Матео и живущего вместе с Верой в Мадриде существует целый ряд новых проблем и неудач, стоящих перед парой и пошатывающих основы их несчастных отношений. К сожалению, для них, чем ярче звезда, тем быстрее они сгорят.

Карина Хелле: другие книги автора


Кто написал Любовь по-испански? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Любовь по-испански — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-испански», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я поцеловал ее на прощание не задумываясь. Это был как инстинкт. Я по

характеру нежный. Он не имел никакого смысла, за исключением погружения в старые

привычки и горько-сладкого привкуса, чтобы сказать до свидания. Ты видишь, что я

больше не люблю Изабель, но призрак брака остался. Я попрощался с тем призраком.

Конечно, я знаю, как это все выглядело для тебя, и поэтому не могу винить тебя

за побег, обвинить в уходе. Все стало сложно, я брал на себя очень много, надеясь, что и

ты могла бы взять на себя тоже. Я никогда не должен был ставить тебя в это

положение и втягивать целиком, когда все было настолько неустойчивым, но дураки те,кто влюбляются, и я был дураком. Я и до сих пор им являюсь. И о том, что огорчил тебя,причинил боль, моя дорогая Эстрелла, я глубоко сожалею.

Все, что я могу сказать, если мне когда-нибудь снова представится шанс, я не

испорчу его. Я буду добр к тебе. Я буду лучше, чем просто хороший. И я буду бороться.

Даже если ты сбежишь, я верну тебя обратно. Я просто надеюсь, что у тебя есть

достаточно места в твоем сердце для усталого старого дурака, как я, который все еще

делает ошибки, когда должен знать, как лучше поступить.

Я люблю тебя.

Вернись ко мне, моя Эстрелла.

Матео.

Я смотрю на письмо в руках, как делаю каждый вечер, когда просыпаюсь и не могу

заснуть. Я могу видеть его только при свете, просачивающегося из-за занавески, но я знаю

каждое слово, каждую фразу наизусть. Это должно напоминать мне, за что я борюсь, напоминать, как тяжело было, когда Вера оставила меня почти год назад.

Я никогда не давал ей письмо. Я объяснил ей лично чувства, которые выразил в

нем. Я убирал в сторону все сомнения, которые у нее появлялись, а их иногда так много.

Но я никогда не давал его ей. Не было необходимости. Я написал письмо и сидел в своей

квартире, держась руками за голову, с разбитым сердцем, и понял, что этого не было

достаточно.

Вера заслужила больше, чем просто письмо. Она заслужила все, что у меня было. С

трудом мне удалось поговорить с братом и мамой Веры в Ванкувере и предложить купить

ей билет домой. Я сказал ее матери слова, которые вызвали у нее раздражение, что Вера

должна быть с семьей, с теми, кто ее любит.

Я люблю ее. Она — моя семья.

Это была авантюра. Я не знал, будет ли она даже в самолете, не говоря уже о том, простит ли меня. Так что я не торопился, чтобы убедиться, что все было правильно. Я

поговорил с Изабель несколько раз, и приложил все усилия, чтобы попытаться заставить

ее увидеть мою точку зрения. Я не хотел терять совместную опеку над Хлоей Энн; я не

хотел, чтобы она росла без отца.

Изабель почти смягчилась. Для этого потребовалось дополнительное

урегулирование деньгами, чтобы, наконец, заставить ее согласиться. Конечно, оно того

стоило. Ради того, чтобы не потерять свою дочь, я заплатил бы сколько угодно.

Ради того, чтобы вернуть Веру, я бы сделал все.

После того, как я прибыл в аэропорт, то ждал, когда приземлится самолет, стараясь

быть при этом незаметным. Я был уверен, что выглядел подозрительно, но мне не

хотелось давать повод Вере отступить. Я почувствовал ее прежде, чем увидел, ее аура

притягивала меня, как гравитация. Она выглядела очень красивой, настолько, что я едва

мог стоять на ногах и смотреть, когда она проходила мимо. Резкая боль охватила всю мою

грудь, и я был уверен, что со мной произошел сердечный приступ. Но это была всего

лишь реакция на то, что я увидел ее, и боль, что могу все еще ее потерять, в конце концов.

Обычно, я уверенный в себе человек — моя карьера привила мне это. Но в тот

момент я чувствовал себя абсолютно противоположно. Я направился в туалет, чтобы

плеснуть воды на лицо. Я смотрел на себя в зеркало и не видел уверенного человека в

строгом костюме. Я видел маленького мальчика, сердце которого лежало в чьих-то руках.

Я зашел в самолет на последней минуте и подготовился, когда пробивался вниз по

проходу. Я проигнорировал раздраженные взгляды людей, которым пришлось ждать

меня, и затаил дыхание, пока не увидел ее.

Вера была повернута к окну, а ее волосы закрывали лицо. Она выглядела

маленькой и тоскующей, и я жаждал коснуться тех блестящих локонов, которые падали на

ее спину, карамельно-апельсинового цвета. Женщина, сидящая возле прохода, уставилась

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-испански»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-испански» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь по-испански»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-испански» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.