Леля й Клара я откри по-късно в кухнята — присвила ръка, със скъсани дрехи и покрита с прах. Каза й само:
— Следващия път не се бори толкова. Така е по-лесно.
В този момент Булахдин осъзна, че се е борила . И се е борила, защото този край не й харесва. Защото иска друга история. Не такава. Моди беше заминала преди шест години, а тя не бе получила нито едно писмо от нея. Все пак през нощта й написа и й разказа какво се е случило. Каза й, че иска да промени живота си, ала не знае как.
Започна да остава повече в училището и да помага на учителите да подреждат стаите, за да не се прибира в опасния си дом. После една учителка я нае да й помага да къпе и да храни възрастната й майка. Един следобед — Булахдин тъкмо си тръгваше, след като бе нахранила старицата, и бързаше да се прибере в „Края на света“, преди да се стъмни — съседката я пресрещна и я покани в къщата си. Жената — работеше в местната библиотека — неочаквано й предложи да дойде да живее при нея и съпруга й — полицейския началник. Обясни й, че нямат деца, а остаряват. Видяла как Булахдин се грижи за старицата и решила да й предложи стая и храна срещу помощ в домакинството и библиотеката.
Двете години при семейство Бартлет бяха най-спокойните в живота й. Всяка нощ си лягаше и се чудеше колко неочаквано се е променила историята й. Нямаше представа на какво се дължи късметът й.
Разбра в деня, преди да замине за колежа.
Тогава библиотекарката й подаде куп писма — писмата, които бе изпращала на Моди.
Оказа се, че Моди така и не отишла при леля си в Бостън, на чийто адрес пристигали писмата. Никой не знаел къде е. Никой не знаел какво се е случило с нея. През годините Булахдин си бе представяла стотици сценарии, ала всички се оказаха погрешни. Моди бе удържала победа. Краят на историята й бе останал само неин.
Лелята на Моди обаче четяла писмата на Булахдин, очарована от разказите й за Юга. Очаквала ги с нетърпение. Когато пристигнало писмото за посегателството, изпаднала в паника. Не знаела какво да прави. Свързала се с полицейския началник в града, откъдето идвали писмата, и той я помолил да му изпрати писмата. Когато ги получил, те очаровали и него, ала го и разтревожили. Показал ги на съпругата си. Тя познала името. Сетила се, че така се казва червенокосото момиче, което се грижело за възрастната им съседка.
Тогава Булахдин най-сетне разбра какво се е опитвала да й каже Моди. И нито веднъж след онзи ден вярата й, че завършекът на историите не е предопределен, не се разколеба.
Досега.
Бе живяла достатъчно да знае, че не всичко става, както го искаш. Бе прочела достатъчно книги и знаеше, че не всички са с щастлив край. Въпреки това сърцето й се сви, когато след партито Аби й обясни как си е променила решението, ала Ласло ще я победи.
Булахдин разпознаваше лесно хората, умеещи да пишат своите истории, както познаваше вкуса на хубавото лятно вино. Ласло бе един от тях.
Разбираше, че той няма да се предаде. А макар желанието им да бе по-силно от неговото, те нямаха сили да му се противопоставят.
Той крадеше края на историята им и тя бе безпомощна да го спре.
Налагаше се просто да затвори книгата и да си тръгне.
* * *
След като закусиха торта, останала от партито, защото за пръв път — откакто се помнят, ахкаха всички — Лизет се бе успала, Девън и Кейт излязоха навън в слънчевото утро. Джак чакаше притеснен в трапезарията. Булахдин — необичайно притихнала днес — стоеше в края на кея — дребна самотна фигурка, заобиколена от вода. На моравата царуваше бъркотия, но не чак толкова, колкото в края на партито. Някой сякаш бе разчиствал, след като всички си тръгнаха. Девън помнеше как снощи майка й я занесе на ръце в бунгалото, остави я в леглото и се сгуши до нея.
— Каквото и да се случи, ще бъдем заедно — прошепна й тя. — Тук съм. При теб.
Когато Девън се събуди, майка й беше при нея. Нямаше по-приятно чувство. Почти двайсет минути не смееше да помръдне, взираше се в лицето на Кейт, изпълнена с такава обич, че бе готова на всичко да запази този миг — да го затвори в буркан като светулка и да го гледа винаги. Накрая все пак се наложи да стане и да отиде до тоалетната.
Сега двете стояха на брега на езерото. Наклонила глава, Девън се вслушваше в нещо, което можеше да долови само тя отвъд чуруликането на птичките и шумоленето на дърветата.
— Добре ли си, хлапе? — попита я Кейт.
— Той продължава да се тревожи.
— Кой?
— Алигаторът. Може ли пак да отидем до бунгалото?
Читать дальше