«Я в долгу перед ним, потому что он многое для меня сделал» . Валери нахмурилась, вспомнив слова Шелдона. Что такое мог сделать заместитель для своего босса? Впрочем, о чем тут думать: Льюк пострадал на работе, пытаясь спасти бизнес ее мужа, и, конечно, они оба многим ему обязаны. Валери никогда не питала к Льюку Уилсби симпатии, но находила его преданность делу и Шелдону достойной уважения. Она даже признала, что чувствует себя отчасти виноватой, потому что всегда считала Льюка немного паникером, а он, по крайней мере в этот раз, оказался прав и тревожился не напрасно.
Валери стряхнула оцепенение и огляделась.
– А где мама?
– Клара отвезла ее домой пару часов назад, – сказал Шелдон. – Я предлагал и тебе уехать, но ты отказалась. Кстати, они уехали на машине Льюка, так что не ищи ее.
– Уверен, что сможешь вести? – спросил Рик. – Валери права, ты устал... такой шок. Давай я сяду за руль.
Шелдон покачал головой.
– Я бы хотел, чтобы ты остался, если сможешь. Хорошо бы присмотреть, как тут все закончится. Где ты оставил мою машину?
– В трех кварталах отсюда. Подумал, что если поставлю дальше, то ты, пожалуй, найдешь ее без колес, а если ближе, то краска может потрескаться.
– Молодец. Чего бы мне сейчас не хотелось, так это разбираться со страховой компанией по поводу машины. Проблем, похоже, и так уже хватает. – Шелдон посмотрел на изящные туфельки жены. – Придется немного прогуляться.
Валери пожала плечами.
– Ну и что? Если бы знала, что у нас в программе барбекю, оделась бы по-другому. Мы и так уже простояли здесь несколько часов, а пройти три квартала совсем не трудно.
Только сделав пару шагов, она поняла, что промерзла до костей, а мышцы от холода окоченели. Они прошли полквартала, когда Шелдон негромко чертыхнулся и предложил Валери взять его под руку. Она не стала упрямиться, но держалась на максимальном расстоянии.
– Если ты думаешь, что я вынашиваю какие-то коварные замыслы, – холодно заметил он, – то поверь, тебе ничто не грозит. У меня нет ни малейшего желания заниматься любовью. По-видимому, мне пора подумать о смене профиля бизнеса, ведь от фабрики остались только стены.
Хотя фабрика сгорела у нее на глазах, Валери только сейчас осознала все значение случившегося. Ее мужа постигла катастрофа, и он действительно может лишиться бизнеса.
– Но страховка... Шелдон, ты же сможешь все перестроить.
– Когда-нибудь смогу. Но на это уйдет немало времени. – Он открыл дверцу «бентли» и помог Валери сесть. – Тебе не обязательно сопровождать меня в больницу.
– Я хочу быть с тобой.
Он завел машину.
– Не знал, что ты так привязана к Льюку.
Валери не стала отвечать. Если Шелдон не понял мотивов, которые движут ею, объяснения вряд ли помогут. А сейчас они оба так устали, что даже одно неправильно истолкованное слово способно спровоцировать крупную ссору.
Правда, за шесть месяцев они ни разу не поссорились, и отсутствие споров казалось Валери одной из немногих приятных сторон их брака. Но сейчас ситуация предстала перед ней в совсем ином свете. Ну конечно же причина в другом. Для ссоры необходим определенный уровень общения, желание выразить свое убеждение, разделить озабоченность или заставить противоположную сторону переменить точку зрения. Если отсутствует хотя бы одна из составляющих, можно сколько угодно пускать друг в друга стрелы сарказма, но доброй словесной баталии не получится.
Ну вот, подумала Валери, дорассуждалась до того, что уже скучаю по обычной, заурядной перебранке. Так хочется устроить ему сцену – с криками, с битьем посуды, со слезами и... с примирением.
Люди, встречавшиеся им в ярко освещенном коридоре больницы, морщились и отворачивались. Проходя мимо висевшего на стене зеркала, Валери невольно замедлила шаг. Ну и вид у нее! Некогда белоснежное шерстяное пальто покрыто слоем серой пылью и пятнами копоти, лицо осунулось, глаза ввалились... Если они и пахнут соответственно, то нет ничего удивительного в том, что все стараются обойти их стороной.
В травматологическом отделении их встретили не слишком радушно, но по другой причине. Медсестра, к которой Шелдон обратился, твердо заявила:
– Мы можем разрешить вам заглянуть в окошечко палаты, мистер Макинрой, но не более того. В любом случае заходить к нему не имеет смысла.
Валери замерла. Как это «не имеет смысла»? Почему? Не умирает ли Льюк?
– Почему? – спросил Шелдон.
– Хотя состояние пациента стабилизировалось, он сейчас ни на что не реагирует. У него серьезные ожоги, перелом ноги и сотрясение мозга, поэтому мы держим вашего друга на обезболивающих. Думаю, пройдет несколько дней, прежде чем с мистером Уилсби можно будет разговаривать. Да и тогда он вряд ли начнет отвечать. Пациент надышался газами, и во рту у него трубка, чтобы он мог дышать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу