• Пожаловаться

Катрин Панкол: Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник

Здесь есть возможность читать онлайн «Катрин Панкол: Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2012, ISBN: 978-619-150-060-4, издательство: Колибри, категория: Современные любовные романы / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Катрин Панкол Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник

Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Катрин Панкол, вече добре позната на българския читател, е автор на петнайсетина романа, но става световноизвестна с първата част на една забележителна трилогия, преведена на 25 езика, донесла й слава и три милиона читатели. След излизането си романът „Жълтите очи на крокодилите“ (ИК „Колибри“, 2010) е включен в списъка на 15-те книги, които се четат на един дъх, редом с „Милениум“ на Ларшон и „Парфюмът“ на Зюскинд. „Бавният валс на костенурките“ (ИК „Колибри“, 2011) затвърждава феноменалния успех на първата част, а след „Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник“ читателите на Панкол само във Франция стават шест милиона и половина! В „Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник“ нетърпеливият читател ще проследи съдбата на вече познатите му от първите две части двойки: Жозефин — която постепенно се освобождава от своята нерешителност и се заема с написването на нов роман, и Филип — чиято съдба коренно ще се промени след срещата с една забележителна жена; Ортанс — все така амбициозна и безцеремонна, която ще тръгне по пътя на успеха и голямата любов, и Гари — който храни катеричките в Сентрал Парк, за да не са тъжни в понеделник, и получава неочаквано наследство; симпатичните млади влюбени Зое и Гаетан; злата Анриет и жалкият Шавал; забавните и супердобрички Жозиан и Марсел и техният супергениален двегодишен син Младши. Както и тайнственият Свенлив младеж и голямата му любов Кари Грант… Всичко това описано с лекота, съпричастие, хумор и неподражаемото умение на Катрин Панкол да разказва истории.

Катрин Панкол: другие книги автора


Кто написал Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мисли каквото искаш, обаче я държах с една ръка и те търсех с поглед.

— Май ще ти е нужен бял бастун!

— Видях те да разговаряш с двама кретени. Затова се отказах. Ти си падаш по кретените.

Той си сложи отново слушалките и започна да придърпва палтата върху себе си, опитвайки се да потъне отново в тежката и мека маса, която го скриваше от околния свят.

— Гари! — изкомандва Ортанс. — Чуй ме.

Той извади едната си ръка и я притегли към себе си. Тя се гмурна в море от вълнени меки материи, надуши множество парфюми, разпознавайки по някой от „Ермес“, „Шанел“, „Армани“, уханията се смесиха, премина през копринени подплати и набръчкани ръкави, опита се да устои на ръката, която я притегляше, но той я притисна до себе си и придърпа палтата отгоре им.

— Шт! Не бива да ни открият!

Тя завря нос във врата му. В следващия миг усети пластмасовата слушалка и в ухото й зазвуча музика.

— Слушай само колко е прекрасно! „Добре темперираното пиано“ на Бах.

Той леко се отдръпна и я изгледа. Усмихваше се.

— Чувала ли си нещо по-прекрасно?

— Гари! Защо…

— Шшт! Слушай… Глен Гулд не удря по клавишите, той ги подбира, преживява ги, пресъздава ги, извайва ги, изобретява ги, за да извлече от пианото онзи изключителен звук. Дори не му се налага да свири, за да сътвори музика! Всичко е страхотно плътско, материално и нематериално…

— Гари!

— Чувствено, сдържано, ефирно… Сякаш… не мога да намеря думи да го изразя.

— Когато ми каза да дойда тук…

— Все пак най-добре е да се слуша.

— Бих искала да разбера…

— Ама ти изобщо не млъкваш!

Вратата на стаята се отвори рязко и се чу кряскащ женски глас. Гърлен, натежал, провлачен глас на жена, прекалила с пиенето. Тя се движеше из стаята, залитайки, блъсна се в камината, изруга, започна да рови в купчината дрехи за палтото си.

— Не го оставих на леглото, сложих го върху рамката. Все пак говорим за дреха на „Баленсиага“.

Не беше сама. Говореше на някакъв мъж.

— Сигурна ли сте? — попита той.

— Що за въпрос! „Баленсиага“! Надявам се, че знаете за какво говоря!

— Това е Шарлот! — пошушна Гари. — Познавам гласа й. Господи! Ама се е насвяткала! Тя, която не близва алкохол!

— Да сте виждали Гари Уорд? Трябваше да ме изпрати до дома. Внезапно изчезна. Изпари се. Яко дим! I’m so fucked up. Can’t even walk!7 7 Така се подредих. Не мога да се държа на краката си! (от англ.) Б.пр.

Тя се тръшна на широкото легло и Гари мълниеносно сви дългите си крака, преплитайки ги с тези на Ортанс. Направи й знак да мълчи и да не шава. Тя чуваше как сърцето му силно бие, чуваше глухото бумкане на собственото си сърце. Направи опит да накара сърцата на двамата да затуптят в унисон и се усмихна. Гари се досети, че тя се усмихва, и шепнешком я попита: защо се смееш? Не се смея, просто се усмихвам. Той я притисна по-силно и тя не се възпротиви. Аз съм твоя пленница, защото в момента не мога да мръдна, но почакай само да… Той закри устата й с длан и тя продължи да се усмихва в дланта му.

— И престанете да се оглеждате! — се провикна Шарлот Брадсбъри с дрезгав глас. — Струва ми се, че на леглото има някой… Току-що се разклати.

— Аз пък мисля, че доста сте си пийнали. По-добре да се приберете и да си легнете. Изглеждате зле — отвърна мъжът с тон, с който се говори на болно дете.

— Не! Леглото се заклати, уверявам ви!

— Така твърдят всички, като прекалят с пиенето. Хайде, прибирайте се у вас!

— Но как да се прибера? — изхлипа Шарлот Брадсбъри. — Ох! Боже мой! Никога не съм изпадала в подобно състояние… Какво се случи? Имате ли представа? И престанете да се оглеждате в това огледало! Ужасно е досадно!

— Не се оглеждам, мисля, че нещо ми липсва. Нещо, което носех, когато дойдох.

— Не търсете повече! Липсва ви нещо, което никога няма да имате.

— А, така ли?

„Какво ли ще му сервира?“, въздъхна Ортанс. По-добре да се измете, за да можем да се измъкнем оттук. Аз съм си много добре, отвърна Гари. Би трябвало да го правим винаги, на всички купони, да се мушкаме под палтата и… Той леко прокара пръст по устните й в нежна милувка. Много ми се иска да те целуна, Ортанс Кортес. Тя почувства дъха му, който едва доловимо докосна устните й, прекалено е лесно, Гари Уорд, хич не ми минават тия, целувката така или иначе няма да ни се размине, но не сега. Нежният му показалец следваше очертанията на устните й. По-сложните неща ще ги оставим за по-нататък, имам купища идеи по въпроса…

— Няма да ви питам какво е, защото се опасявам, че ще е нещо обидно — отговори мъжът.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник»

Обсуждение, отзывы о книге «Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.