Петр Каратыгин - Чудак-покойник, или Таинственный ящик

Здесь есть возможность читать онлайн «Петр Каратыгин - Чудак-покойник, или Таинственный ящик» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: vaudeville, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чудак-покойник, или Таинственный ящик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чудак-покойник, или Таинственный ящик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия-водевиль в одном действии, переведённая с французского.
Литературная обработка -

Чудак-покойник, или Таинственный ящик — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чудак-покойник, или Таинственный ящик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БАРОНЕССА. Боже мой... Эта табакерка меня уморит. Отстаньте, отстаньте, пожалуйста.

РАПЕ. А вы, я вижу, очень чопорны... Позвольте же вас обнять, братец.

БАРОН. Хорошо, хорошо, после, матушка, после...

РАПЕ. "Матушка!" Да, сударь, я матушка, только не хотела бы иметь такого сынка. (Подходя к Эмилю). Но вы, молодой человек, верно позволите...

ЭМИЛЬ. Извините, сударыня, я совсем вам не родня.

РАПЕ. И вы тоже отпираетесь от своих близких? Хорошо, очень хорошо... Ну уж родня!

Куплеты Рапе:

Вот родня! Спаси нас Боже!

А еще парик надел!

Да с такой бароньей рожей

Здесь ты, братец, не у дел!

Хочешь получить наследство,

Так изволь родных признать!

Все мы здесь Мерлюши с детства,

Хоть и выбились вы в знать!

(Нечего его толкать.)

Здесь семья, родные люди,

Здесь Мерлюши, милый мой.

И никто вас не осудит,

Уберись вы с глаз долой!

С мыловаром, для примера,

Сможем мы поговорить

И наследство Ратиньера

На две кучки разделить!

Так что, мэтр, доставайте

И бумаги, и печать.

Завещание читайте,

Будем денежки считать!

ЯВЛЕНИЕ IX

Те жеи Дероше.

ДЕРОШЕ. (В дверях) . Здесь канцелярия законоведца?

ДЮПРЕ. Контора нотариуса... Точно так, милостивый государь.

ДЕРОШЕ. Я было ошибся этажом... Меня расстроило неприличное зрелище, которое теперь представляет ваша площадь... Шумная толпа...

ДЮПРЕ. Нынче у нас ярмарка.

ДЕРОШЕ. Везде фигляры, грубые игры, скандальные сцены; я удвоил шаги, потому что истинная нравственность должна удаляться от унизительного базара, где торгаши хлопочут только о денежной прибыли.

ДЮПРЕ. Для чего же вы сюда прибыли?

ДЕРОШЕ. Для получения наследства. На вас возложено исполнение последней воли...

ДЮПРЕ. Господина де Ратиньера?

ДЕРОШЕ. (Утирая слезы) . Того прекрасного человека, которого после долгой жизни, посвященной добродетели, угодно было Всевышнему призвать к себе.

МЕРЛЮШ. (Подражая его тону) . Сегодня ровно сто лет... Глядя на него, можно подумать, что он сейчас с его похорон.

ДЮПРЕ. С кем я имею честь говорить?

ДЕРОШЕ. С родным племянником покойного аббата де Ратиньера.

МЕРЛЮШ. Еще родня...

БАРОН. Еще процесс...

РАПЕ. Он сам очень похож на покойника.

ДЕРОШЕ. Я Иосиф Дероше Мерлюш... вот мои бумаги.

ДЮПРЕ. Вы писатель?

ДЕРОШЕ. Редактор газеты под названием "Общественная нравственность"... Газета в высшей степени моральная.

Куплеты Дероше:

Изнанку жизни наблюдать

Мне больно и печально.

Людей морали научать

Стремлюсь ежеквартально!

Прочь все пороки и грехи,

Я бичевать их буду!

Вину - не старые мехи,

А новые сосуды!

Но не готов народ принять

Реформы, право слово.

Конечно, проще поменять

Народ, да нет другого...

Вот и тружусь на ниве сей,

И поступью я твердой

Людей веду, как Моисей,

Непонятый и гордый!

Борюсь я из последних сил

За счастие людское,

И кто бы что ни говорил,

Суров я и спокоен.

Моя борьба, как в горле кость

Фиглярам и клевретам.

"Общественная нравственность" -

Моральная газета!

В моей газете я не смеюсь над пороками людей, но только оплакиваю их.

МЕРЛЮШ. Да, я думаю, и деньги подписчиков тоже плакали.

БАРОНЕССА. С удовольствием вижу, молодой человек, что вы нам родственник.

ДЕРОШЕ. Я сам считаю это за особенное счастье, прекрасная сестрица. (В сторону) . Она прехорошенькая. (Баронессе). Надеюсь, что вы позволите мне продолжить наше родственное знакомство и иногда посещать вас. (Целует баронессе руку).

БАРОНЕССА. Вот мой муж, сударь...

ДЕРОШЕ. (Несколько сконфуженный) . Муж, любезный братец...

БАРОН. Я очень рад, милости прошу.

БАРОНЕССА. Муж мой редко бывает дома, он страстный охотник, и я почти всегда одна... Я надеюсь...

ДЕРОШЕ. О, помилуйте...

МЕРЛЮШ. Гм, я сам в молодые годы тоже любил охотиться в чужих имениях.

ДЕРОШЕ. На чей счет вы это говорите?

МЕРЛЮШ. А разве вы охотник до чужого?

ДЕРОШЕ. Что вы хотите этим сказать?..

МЕРЛЮШ. Не больше того, что вы уже поняли.

ДЕРОШЕ. Вы забываетесь...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чудак-покойник, или Таинственный ящик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чудак-покойник, или Таинственный ящик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чудак-покойник, или Таинственный ящик»

Обсуждение, отзывы о книге «Чудак-покойник, или Таинственный ящик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x