Петр Каратыгин - Чудак-покойник, или Таинственный ящик

Здесь есть возможность читать онлайн «Петр Каратыгин - Чудак-покойник, или Таинственный ящик» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: vaudeville, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чудак-покойник, или Таинственный ящик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чудак-покойник, или Таинственный ящик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия-водевиль в одном действии, переведённая с французского.
Литературная обработка -

Чудак-покойник, или Таинственный ящик — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чудак-покойник, или Таинственный ящик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЭМИЛЬ. И вообразите мою радость: он, кажется, один из потомков де Ратиньер.

ДЮПРЕ. Лавердьер, точно... это имя... но как я не вспомнил... впрочем, немудрено, он совсем меня заболтал.

ЭМИЛЬ. Какой счастье для него, если не явятся другие наследники.

ДЮПРЕ. Что вы говорите... Вот к нам кто-то приехал...

ЭМИЛЬ. Какая досада...

ДЮПРЕ. Я, напротив, очень рад дорогим гостям.

ЭМИЛЬ. Как?

ДЮПРЕ. Чем больше будет претендентов, тем больше придется нашему брату... А, вот уж входят.

ЯВЛЕНИЕ VII

Те же, барон, баронессаи младший писарь.

ПИСАРЬ (докладывая) . Господин барон и госпожа баронесса де...Р...

БАРОН. Де Ратиньер, дурак.

Выходные куплеты Барона и Баронессы:

БАРОНЕССА. Ах, что здесь за дрянной народ!

Не правда ли, Барон!

БАРОН. Потише, друг мой, этот сброд

Везде, со всех сторон...

БАРОНЕССА. Ах, как устала я, Барон,

Дорога - просто ад!

А в нашем замке меж колонн

Парфюмов аромат,

Собаки, слуги, гардероб

И музыка к еде.

И мой садовник, мой Жакоб,

Готов всегда, везде...

БАРОН. На что садовник ваш готов,

Не понял я, мадам.

БАРОНЕССА. Разбить дорожки меж кустов...

Начать нельзя ли нам?

БАРОН. Да, да, сейчас распоряжусь,

Дорожки, говоришь...

Жаннет, милашка, я вернусь

К тебе в ночной Париж.

БАРОНЕССА. Как страшный сон все позабыть,

Вернуться в замок свой!

БАРОН. Но надо ж деньги получить...

Спокойнее, друг мой.

БАРОНЕССА. На них балы, как при дворе,

Устрою я зимой.

БАРОН. Как пригодились бы в игре

Они, о Боже мой!

Месье...э...как вас там, пардон!

Нельзя ли нам начать?

Вот баронесса, я барон...

БАРОНЕССА. Да, мы не можем ждать.

(Младший писарь уходит).

ДЮПРЕ. Милости просим... прошу садиться.

БАРОНЕССА (садясь) . Ах, какая несносная дорога. Я совершенно избита, изломана, измучена...

ДЮПРЕ. Что вы говорите, баронесса...большая дорога прекрасна, её недавно поправили.

БАРОНЕССА. Да, она, может быть, хороша для вас... и если б не это глупое наследство, мы бы ни за что не поехали в такую глушь. (Смотрит на часы). Кажется, мы поспели во время...

ДЮПРЕ. Вам надо здесь немножко подождать - по завещанию покойника, ровно в четыре часа мы приступим к делу.

БАРОН. Что за вздор, нельзя ли поскорее?

ДЮПРЕ. Не смею, барон; вы ждали сто лет этого наследства, так полчаса ничего не значат.

БАРОН. Но, согласитесь, господин нотариус, что людям нашего звания низко оставаться в вашем дрянном городишке во время ярмарки.

БАРОНЕССА. Разумеется... и что здесь за народ - живого лица не встретишь!

ДЮПРЕ. Да вам теперь живых и не нужно, баронесса, но воля покойника...

БАРОН. Ах, вы мне надоели... Вот мои документы. После этого, я полагаю, ничего более не остаётся, как приказать отнести в мою карету ящик, оставленный моим предком, великим сенешалем... Покажите же мне мой ящик.

ДЮПРЕ. Вот он...но, позвольте, надобно сперва удостовериться в ваших правах.

БАРОН. В каких правах? Я барон де Ратиньер. Мы единственные наследники: кажется, довольно ясно.

ДЮПРЕ. (Читая бумагу). Ясно, но этого не довольно. Может быть другие, не нося фамилии де Ратиньер, могут иметь право на это наследство.

БАРОНЕССА. Как скучно иметь дело с этими крючками!

ДЮПРЕ. (Взяв со стола бумагу). Вот духовное завещание: Фабий-Мерлюш де Ратиньер...

БАРОНЕССА. Что такое? Что вы сказали? Какой Мерлюш?

ДЮПРЕ. Я согласен, что эта фамилия не совсем приятна для слуха...

БАРОНЕССА. Она просто отвратительна! Я не хочу, чтоб мой муж был Мерлюш. Мерлюш! Ха-ха-ха, Мерлюш!

ЯВЛЕНИЕ VIII

Те же, Мерлюши госпожа Рапе.

МЕРЛЮШ. Вот и я... вот и я. Кто меня зовёт?

РАПЕ. (Войдя с ним в одно время, обходит его, стараясь подойти прежде к Дюпре) .

МЕРЛЮШ. (Перебегая). Совсем нет, сударыня.

РАПЕ. Извините, сударь.

ДЮПРЕ. Позвольте, позвольте...господа.

МЕРЛЮШ. .Здесь спрашивали Мерлюша?

РАПЕ. Так точно, это я. Вдова Клариса Рапе, торгующая табаком, урождённая Мерлюш.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чудак-покойник, или Таинственный ящик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чудак-покойник, или Таинственный ящик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чудак-покойник, или Таинственный ящик»

Обсуждение, отзывы о книге «Чудак-покойник, или Таинственный ящик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x