Изобел Чейс - Апельсиновая ночь

Здесь есть возможность читать онлайн «Изобел Чейс - Апельсиновая ночь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Апельсиновая ночь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Апельсиновая ночь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Овдовевшая красавица Карен с маленьким сыном Тимоти приезжает работать в Испанию. В Севилье она знакомится с доном Рафаэлем, владельцем дома, где ей предстоит поселиться. Рафаэль должен обручиться с прекрасной Консуэлой, но прелестная Карен похитила его сердце…

Апельсиновая ночь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Апельсиновая ночь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы меня не стесните, — сказал дон Рафаэль. Он подал знак официанту, и ее бокал наполнился вином из красивой бутылки с золотой ленточкой. — И не будем больше к этому возвращаться, — решительно добавил он.

Карен открыла рот, собираясь возразить. Мужчины-испанцы могут как угодно распоряжаться своими женщинами, но она не испанка и привыкла сама о себе заботиться.

— Но… — начала она и была прервана энергичным толчком сына под столом.

— Мне понравится жить в вашем доме, — сказал мальчик дону Рафаэлю. — В Лондоне у нас было всего две комнаты, да и те не слишком удобные.

— Я понимаю. В моем доме вам будет очень комфортно. Он расположен рядом с кафедральным собором в красивейшей части Севильи. В Севилье есть районы, которые появились недавно, но в Баррио-де-Санта-Круз все дома очень старые и похожи на дома Северной Африки. Вероятно, потому, что большую их часть строили еще мавры.

— А улицы там узкие? — заволновался Тимоти.

— Очень узкие! Ту, на которой стоит мой дом, вообще нельзя назвать улицей. Это, скорее, коридор с подъемами и спусками.

— А где же вы ставите машину? — поинтересовался Тимоти.

— Недалеко от дома есть гараж, там я и оставляю машину. А еще совсем рядом располагаются несколько парков, лучших во всей Испании. Ты сможешь там играть.

Карен разволновалась, совсем как ее сын.

— А офис недалеко? — спросила она прежде, чем смогла поймать себя за язык.

— Если на трамвае, то от двери до двери. Дорога не покажется вам тяжелой. — Он свистнул, чтобы привлечь внимание официанта. Тот бросился к ним. — Счет, пожалуйста, — сказал дон Рафаэль по-испански. Он оплатил счет и улыбнулся. — Так намного лучше, не правда ли? Все мы здорово проголодались.

Карен собиралась сама заплатить за себя и Тимоти, но выражение его глаз остановило ее порыв.

— Далеко ли еще? — спросила она вместо этого.

— Около шести миль. Но дорога хорошая, и много времени это не займет.

Они ехали по относительно ровной и довольно скучной дороге, ведущей в Севилью. Пригородная зона была похожа на окраины любого другого испанского города. Сама же Севилья, только на первый взгляд, напоминала европейские центры. Восточная часть города была похожа на респектабельный Вест-Энд в Лондоне. Там жили состоятельные люди, их дети гуляли в сопровождении гувернанток, и время от времени можно было видеть, как конный экипаж с цокотом проезжал по улицам.

Казалось, прошло совсем немного времени, когда они добрались до конца узкой улицы, о которой рассказывал дон Рафаэль.

— Смотрите, там ступеньки! — крикнул Тимоти.

Он мгновенно выбрался из машины и побежал к ближайшему дому, восторженно глядя по сторонам.

Дон Рафаэль повернулся к Карен:

— Придется немного подождать, пока приготовят вашу половину дома. Будьте любезны пройти на мою, а я тем временем отдам распоряжения прислуге.

Карен согласилась. Она подумала: если у дона Рафаэля есть телефон, она позвонит сеньору Луису Касоле и выяснит, где бы она могла остановиться. С этой мыслью она последовала за хозяином вверх по узкой улочке и наконец увидела дом.

Он был мало похож на ту фотографию, что она видела в Лондоне. В тех местах, где на фото были выцветшие пятна, на фоне ослепительно белых стен буйствовало красочное разноцветье, четко вырисовывались черные кованые железные решетки на окнах и воротах. Вот место, где она хотела бы жить!

Дон Рафаэль хлопнул в ладоши, выбежала горничная и открыла ворота. Она посмотрела на Карен с откровенным любопытством и тут же, нимало не смущаясь, начала тараторить на ломаном английском:

— Ах, так сеньора будет жить в доме! Все легко устроить, чтобы сеньора была довольна. Сеньора хочет увидеть дом? Она проводит, пусть сеньора взглянет сама!

— Видите, все просто, — улыбнулся дон Рафаэль, — пройдите и осмотрите дом внутри.

В холле Карен увидела телефон и сразу же успокоилась.

— Вероятно, мне следует позвонить в компанию и сообщить о своем приезде.

— Я сам позвоню Луису, — заверил ее дон Рафаэль. — Лучше отдохните во внутреннем дворике, пока ваши комнаты не будут готовы.

Он проводил Карен в маленький, утопающий в цветах сад и оставил ее, чтобы дать указания горничной и сообщить об их приезде Касоле.

Карен уселась в кресло на солнышке и почувствовала, как уходит усталость. Мелькнула еле уловимая мысль: где бы мог быть Тимоти? — но она тотчас услышала его голос. Мальчик спрашивал, где будет его спальня. Было бы ужасно куда-то ехать сейчас, подумала она устало, но не могут же они тут оставаться? Нравится это дону Рафаэлю или нет, но она должна поговорить с сеньором Касолой: пусть он позаботится о жилье для них.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Апельсиновая ночь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Апельсиновая ночь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Изобел Чейс - Мелодия любви
Изобел Чейс
Изобел Чейс
Элмор Леонард - Вне поля зрения
Элмор Леонард
Элмор Леонард
Изобел Чейс - Роза Дамаска
Изобел Чейс
Изобел Чейс
Отзывы о книге «Апельсиновая ночь»

Обсуждение, отзывы о книге «Апельсиновая ночь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x