• Пожаловаться

Ким Харрисон: Безвременье (др. перевод) (ЛП)

Здесь есть возможность читать онлайн «Ким Харрисон: Безвременье (др. перевод) (ЛП)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ким Харрисон Безвременье (др. перевод) (ЛП)

Безвременье (др. перевод) (ЛП): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безвременье (др. перевод) (ЛП)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда-то Рэйчел Морган совершила ошибку, которая привела к повреждению лей-линий в мире демонов. Теперь их мир исчезает и если Рэйчел не сможет остановить утечку магии из Безвременья, демоны приговорят ее к смертной казни. Рэйчел должна приложить все свои усилия для починки лей-линий. Но все оказалось намного сложнее…

Ким Харрисон: другие книги автора


Кто написал Безвременье (др. перевод) (ЛП)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Безвременье (др. перевод) (ЛП) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безвременье (др. перевод) (ЛП)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— С тобой дьявольски трудно говорить, Рэйчел, — сказал Квен отрывисто. — Может заткнешься и послушаешь?

Необычный, резкий упрек быстро привел меня в себя. Да, я была груба, но Трент меня бесит.

— Прости, — сказала я, сосредотачиваясь на нем. Телевизор за его спиной отвлекал.

Заметив мое внимание, он опустил голову.

— Трент добросовестно следит за тем, чтобы у меня было время на Рэй и Люси, но становится все более очевидно, что это снижает уровень его собственной безопасности.

Снижает уровень его безопасности? Я фыркнула и потянулась к своему вину.

— Он не получает свою долю папочкиного времени?

— Нет, он планирует встречи, когда меня нет и использует их, как предлог, чтобы поехать в одиночку. Это надо прекратить.

— Ооо! — протянула я понимающе. Квен заботился о безопасности Трента со смерти его отца, оставившего его одного в мире. Квен практически вырастил его, и, похоже, ему не нравилось, что глупый миллиардер пропадает из виду, чтобы поболтать с бизнесменами на поле гольфа. Особенно с новой уверенностью Трента в том, что он тоже может заниматься магией.

Потом я последовала за этой мыслью к причине того, почему я здесь сижу, и мои глаза расширились еще сильнее.

— О черт, нет! — сказала я, хватая свой клатч и наклоняясь вперед, чтобы слезть со стула. — Я не стану делать твою работу, Квен. Во всем мире не хватит на это денег. В двух мирах.

Ну, может в двух и хватит, но дело не в этом.

— Рэйчел, пожалуйста, — попросил он, хватая меня за плечо прежде, чем я успела коснуться пола. Меня остановила не сила его хватки, а беспокойство в голосе. — Я не прошу делать мою работу.

— Отлично, потому что я не буду! — сказала я, мог голос был приглушенным, но напряженным. — Я не стану работать на Трента. Никогда. Он…э… — я помедлила, поняв, что в моих обычных возражениях нет былой силы.

— Он никогда меня не слушает, — нашлась я вместо этого, и рука Квена соскользнула с моего плеча, на его лице появилась слабая улыбка.

— И из-за этого попадает в неприятности. Ради тебя я отвезла его на Западное побережье, и посмотри, что случилось!

Квен повернулся к бару, и ровным голосом сказал:

— Его действия привели к пожару в баре и разрушению национального памятника.

— Это был не просто бар, это был «Маргаритавиль», и я до сих пор получаю письма с угрозами. Он виноват, а обвинили меня. И давай не будем забывать о сгоревшем Сан-Франциско. О! А как на счет того, что я оказалась в детской бутылочке, ожидая пока моя аура достаточно окрепнет, чтобы я могла выжить? Думаешь, я наслаждалась этим?

Ладно, поцелуй, разрушивший эльфийские чары, был хорош, но я до сих пор чувствую раздражение.

Расстроенная, я повернулась к барному зеркалу. Мое лицо покраснело, и я заставила себя расслабиться. Может, хорошо, что Квен привел меня сюда. Если бы мы были «У Джуниора», я, наверное, была бы уже на полпути к двери, ища свою машину. Даже злая я выглядела так, будто принадлежу этому месту — мои волосы были подняты, а элегантное платье заставляло меня выглядеть стройной, а не худой. Я не была богата, особенно умна или талантлива. Я хорошо умела выживать — вот и все — а при опасности каждый человек здесь, кроме Квена, не мог бы похвастаться этим умением. За исключением, возможно, повара. Повара хорошо орудуют ножами. Квен поднял голову, морщины на его лбу стали глубже.

— Он нуждается в том, чтобы за ним приглядывали. Кто-то, кто сможет пережить то, во что он ввяжется и будет чувствителен к его редким… причудам.

— Причудам? — я расстроенно отпустила свой клатч и сделала еще один глоток вина. — Чувак, я слышу тебя. Я понимаю, — сказала я, и Квен заморгал из-за моего выбора слов, — я даже сочувствую, но не могу сделать этого. В конечном счете, я его убью. Он слишком упрям и не желает учитывать чужое мнение, особенно в трудной ситуации.

Квен хмыкнул, расслабляя свой жесткий контроль над эмоциями.

— Звучит знакомо.

— Мы говорим о Тренте, а не обо мне. Кроме того, ему не нужна нянька. Он уже вырос, и ты… — я указала на Квена, — …не достаточно в него веришь. Он удачно похитил Люси, а они его ждали.

Я отвернулась к бару и отражению Низин.

— Он справится со всем, что может выдать Цинциннати, — сказала я мягко, пробегая свой короткий список неприятностей. — В последнее время здесь было тихо.

Квен вздохнул, с расстроенным видом отклоняясь в сторону и держа стакан обеими руками. Я на это не куплюсь.

— Признаю, Тренту хорошо удается разработка плана и следование ему. Но импровизация — паршиво, и в этом ты лучше. Я бы хотел, чтобы ты подумала об этом.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безвременье (др. перевод) (ЛП)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безвременье (др. перевод) (ЛП)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Безвременье (др. перевод) (ЛП)»

Обсуждение, отзывы о книге «Безвременье (др. перевод) (ЛП)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.