Юдзё (яп. досл. "женщина для удовольствий") — собирательное название проституток и куртизанок, существовавших на протяжении всей японской истории.
Одзиги — традиционный поклон является универсальным жестом японского этикета.
Яноми — традиционные японские чашки.
Сёдзи — дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка в традиционной яп. архитектуре. Состоит из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.
Кобоку (ароматическая древесина) — один из семи видов благовоний в Японии. Слюдяную пластинку помещают на тлеющий уголёк, а на неё кладут кусочек ароматной древесины, которая стоит дороже золота. Дерево не горит, но, нагреваясь, распространяет тончайший аромат.
Хаори — японский жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно или с хакама.
Каэру — яп. лягушка.
Какаси (яп.) — пугало, чучело.
Таби — традиционные японские носки до лодыжки с раздельным большим пальцем. Их носят с дзори, гэта и другой традиционной обувью с ремешками.
Кампай — яп. тост, досл. "сухое дно", что-то вроде нашего "пей до дна". Смысл его в том, чтобы призвать гостей выпить и перейти от официальной части трапезы к неофициальной. Считается дурным тоном прикоснуться к алкоголю раньше, чем прозвучит этот тост.
Синухи — личные рабы, находящиеся в полном подчинении у своего хозяина, приравнивались к частному имуществу или скоту. Их можно было продавать, дарить или передавать по наследству.
Момидзи — японский клён.
Хоши — странствующие буддийские монахи в Японии.
Дзикисидан — войска (даймё).
Дзинкай — большие раковины в ажурных корзинах, которые применялись на Японских островах в качестве горна на протяжении многих веков.
Японцы считают, что человек подвержен шести порокам: легкомыслие, глупость, жадность, злость, зависть и нерешительность. Но каждый порок имеет восемнадцать оттенков, отсюда цифра сто восемь.
Ками— в синтоизме духовная сущность, божество. Японские божества могут жениться на человеческих девушках, а человеческие юноши могут соблазнять богинь. Но к. не являются благстными существами. Они — средоточие опасности, страха и мощи, образующие вместе понятие некой повелевающей и непреклонной сверхъестественной силы. Если к. не будут соответствующим образом ублажены, их гнев не заставит себя долго ждать.
Тайкомоти(яп. досл. "подносящий барабан") — выполняли роль шутов, развлекали глупыми шутками и разряжали атмосферу.
Нингё— японские традиционные куклы.
Нэцкэиспользовалось в качестве подвесного брелока на традиционной японской одежде кимоно и косодэ, которая была лишена карманов.
Банзай ("десять тысяч лет") — яп. произношение китайского пожелания долголетия. В Старой Японии использовалось в качестве боевого клича японских воинов.
Камо (яп.) — дикая утка.
Сайко — одно из пяти озёр Фудзи, расположено в префектуре Яманаши.
Фудзикавагутико — посёлок в Японии, населением в 25 тыс. человек. Расположен в 120 км от Токио.
Таа-тян — персонаж японской комедийной манги "Король джунглей Таа-тян", частично основанной на истории Тарзана.
"Кодзики" (яп. "Записи о деяниях древности") — памятник древнеяпонской литературы. Трудно однозначно определить жанр произведения. Это и свод мифов и легенд, и собрание древних песен, и историческая хроника.
Принц Гэндзи — персонаж романа "Повесть о Гэндзи" (яп. "Гэндзи-моногатaри"). Роман, написанный в эпоху Хэйан (794 — 1185 гг), считается одним из величайших произведений японской классической литературы.
Ама-но-дзако — аналог яп. фурии. Родилась из ярости бога грома Сусаноо. Уродлива, обладает прочными зубами, перекусывающими сталь. Умеет быстро перелетать на большие расстояния.
Кареши (яп.) — любовник, возлюбленный, бойфренд.
Но — один из видов японского драматического театра.
Читать дальше