• Пожаловаться

Ками Гарсия: Прелестни създания

Здесь есть возможность читать онлайн «Ками Гарсия: Прелестни създания» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: София, год выпуска: 2010, ISBN: 978-954-771-230-0, издательство: Кръгозор, категория: Фантастические любовные романы / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ками Гарсия Прелестни създания

Прелестни създания: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелестни създания»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Понякога любовта е предопределена от съдбата. Друг път е прокълната… p-7 Лена Дюшан Надарена с чародейни сили, тя се опитва да се слее с останалите и да се пребори с проклятието, което преследва рода й от години. Но дори и сред обраслите с бурени градини, мрачни тресавища и ронещи се надгробни камъни на потъналия в следобедна дрямка град, тайните не могат да останат скрити дълго… p-9 Итън Уейт Когато Лена идва да живее в най-старото имение в окръга, обвито със зловеща слава, Итън е привлечен неустоимо от нея и е твърдо решен да открие каква е връзката между тях. p-11 В град без изненади — тъмен и злокобен, една тайна може да промени всичко. И само любовта може да те изведе от мрака…

Ками Гарсия: другие книги автора


Кто написал Прелестни създания? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Прелестни създания — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелестни създания», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Линк сигурно няма да постъпи и в колеж, но все пак има едно предимство пред мен. Знае какво иска да прави, въпреки че желанието му е доста абсурдно. Аз имам само кутия за обувки, пълна с брошури за колежи, които дори не съм показал на баща си. Не ме интересува кой и какъв е колежът, стига да е на поне хиляда километра от Гатлин.

Не искам да свърша като татко, в същата къща, в същия малък град, в който съм израснал, със същите хора, които даже не мечтаят да се махнат оттук.

От двете страни на пътя се редуват стари викториански къщи, които навярно изглеждат така, както са изглеждали и когато са били строени преди повече от сто години. Моята улица се нарича „Котън Бенд“, защото преди тези стари къщи граничели с простиращи се на километри плантации с памук 3 3 Cotton (англ.) — памук. — Б.пр. .

Сега граничат само с път номер 9, който май е единственото ново нещо в района.

Взех си някаква стара поничка от кутията на пода на колата.

— Да си качвал вчера на айпода ми една странна песен?

— Каква песен? Не, не се сещам. Какво ще кажеш за това, а? — Линк наду отново последното демо парче на групата си.

— Мисля, че трябва да поработите още върху него. Както и върху всички останали песни. — Всяка сутрин казвам същото, с малки вариации.

— Да бе, да. По лицето ти ще има нужда от работа, щом ти фрасна един. — Същото отговаря той всяка сутрин, с малки вариации.

Зарових се в плейлистата си.

— Мисля, че песента се казваше „Шестнайсет луни“, или нещо подобно.

— Не знам за какво говориш.

Не беше там. Песента беше изчезнала. Но нали я бях слушал тази сутрин?! И знаех, че не си въобразявам, защото още звучеше в главата ми.

— Ако ти се слуша нещо, ще ти пусна новата ни песен. — Линк погледна надолу и почна да търси песента на сидито си.

— Ей, човече, гледай пътя.

Но той не вдигна глава, а с периферното си зрение аз мернах странна кола, която пресече пред нас.

За секунда шумът от пътя, дъжда и думите на Линк заглъхнаха, сякаш всичко се движеше на бавен кадър, а аз бях във вакуум. Не можех да откъсна очи от колата. Обхвана ме особено чувство, което не знаех как да опиша. А после колата зави и пое по друг път.

Беше ми непозната. Можете да си представите в какъв град живеем от факта, че знам на кого е всяка кола тук. Но тази не я бях виждал никога преди. Супер странно, на практика невъзможно, защото по това време на годината в града няма туристи. Никой не поема риска да дойде насам в сезона на ураганите.

Колата беше дълга и черна като катафалка. Всъщност бях почти убеден, че е катафалка.

Може би беше знак. Може би тази година щеше да бъде по-лоша, отколкото си мислех.

— Ето я. „Черната кърпа“. Тази песен ще ме направи звезда.

Когато Линк вдигна глава и погледна отново към пътя, колата вече беше изчезнала.

2.IX

Новото момиче

Осем улици. Това е разстоянието от „Котън Бенд“ до гимназията „Джаксън“ 4 4 Гимназията е кръстена на името на Андрю Джаксън (1767–1845) — седмият президент на САЩ (1829–1837). В САЩ е традиция училищата да се кръщават на имената на американските президенти. — Б.пр. .

Почти достатъчно дълго, за да преживея мислено отново целия си живот, и напълно достатъчно, за да забравя странната черна катафалка. Може би затова не споменах нищо на Линк.

Минахме покрай магазина „Стоп енд Шоп“, известен и като „Най-доброто място за свиване на всичко, което ти трябва“. Това е единственият по-сносен магазин в града и най-близкото, наподобяващо на веригата „7-Илевън“ 5 5 „7-Илевън“ — най-голямата верига денонощни малки магазини в САЩ, предлагащи разнообразен асортимент от стоки за бита, готови храни, питиета, цигари и др. — Б.пр. .

Затова всеки път, когато се шляехме с приятели и висяхме пред него, се надявахме да не се натресем на нечия майка, пазаруваща за вечеря, или — не дай боже! — на Ама.

Пред магазина беше паркирана полицейска кола.

— О, виж, Дебелака вече се е настанил. — Шофьорът зад волана четеше „Звезди и ивици“ 6 6 „Stars and Stripes“ — вестникът на въоръжените сили на САЩ. — Б.пр. .

— Може би не ни видя. — Линк напрегнато наблюдаваше полицая в огледалото за обратно виждане.

— А може би сме прецакани.

Дебелака е постоянно кръшкащата охрана на гимназия „Джаксън“, както и горд член на полицейския отряд на Гатлин. Приятелката му Аманда работи в „Стоп енд Шоп“ и повечето сутрини той виси пред магазина и чака за прясно изпечените закуски. Доста неприятен факт, ако винаги закъснявате за училище като Линк и мен.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелестни създания»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелестни създания» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелестни създания»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелестни създания» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.