- Но, мисс Пауэлл, это же моя работа.
- Вот я и говорю, что это более важная работа, чем вертеться перед камерой. - Я взглянула на Керка, но он продолжал спокойно есть. - Можете передать своей сестре, что я сказала именно так.
- О, непременно. Но она не поверит этому. - Оливия казалась, тем не менее, довольной. Она улыбнулась своему мужу:
- Ты слышишь, Теб? Жаль, что мы не захватили детей. Стоило поучить их немного больше уважать свою мать. - Сказано это было весело, но упоминание о детях опять вернуло выражению ее глаз затравленность. - Они стали почти неуправляемыми. Иногда мне кажется, что чрезвычайное положение наиболее пагубно сказывается именно на детях. Они не понимают, почему мы должны быть так строги с ними, им ужасно не хватает компании других детей. Это страшная война! Как вы думаете, когда она закончится?
- В любое время, когда вы, британцы, захотите этого, - вмешался Нордж.
- Как-как? - удивился Виктор. И, приняв эти слова за шутку, засмеялся. - В таком случае, считайте, что с этой минуты мир объявлен. Да, Уин?
- Теб, я должен предупредить тебя, что мистер Нордж считает нас жестокими слугами колониального империализма, - заметил Керк.
- Правда? - Виктор все еще не был готов серьезно воспринять это. - Что же такого ты натворил тут, на Гурроч-Вейл, что произвел такое впечатление? Мистер Нордж, вам нужно приехать к нам, и вы измените ваше мнение.
- Факты остаются фактами, - упрямо продолжал Нордж. - Если вы, англичане, хотите окончить войну, то должны убраться из Малайи. В этом суть дела, и вам это хорошо известно. Народ устал от вас.
- Боже мой, - простонал Виктор. Он рассматривал Норджа с таким удивлением, как если бы перед ним был марсианин. - Да вы шутите!
Лично я уже устала покрывать Норджа и была готова дать ему по носу, но Дэн поспешил вмешаться в интересах мира.
- Да, Эд у нас большой шутник, мистер Виктор. Не обращайте на него внимания.
На этом инцидент мог бы закончиться, но, к моему удивлению, Керк решил не дать затухнуть разговору на такой ноте. Почти мечтательно он проговорил:
- Мистер Нордж, позвольте мне прочитать вам лекцию по истории. Много лет тому назад существовала плодородная и богатая земля, представлявшая собой в основном необжитые леса, прибежище дикарей. Там не было ни дорог, ни городов, ни торговли - короче, никакой цивилизации. Затем туда пришли европейцы и принесли с собой закон и порядок. Иногда используемые ими методы были жестокими, даже кровавыми, но страна, которую они строили с отвагой и трудолюбием, становилась великой.
- Я знаю историю Малайи не хуже вашего... - сердито прервал его Нордж.
- О, я говорил не о Малайе, - произнес Керк почти с кошачьей вкрадчивостью. - Я говорил о Соединенных Штатах Америки.
Его находчивый ответ был так неожидан, что мы все рассмеялись. Все, кроме Норджа, конечно. Пока он пытался промолвить что-то в ответ, Керк довел свою аргументацию до завершения.
- Происшедшее в вашей стране идентично тому, что произошло здесь. С одной разницей: теперь, когда Малайя утвердила себя, как цивилизованное государство, мы, британцы, возвращаем ее законным владельцам. Стоит еще подчеркнуть, что вы, янки, и наполовину не обращались так хорошо с ирокезами, как мы с малайцами.
- Но сейчас злом зла не поправишь, согласитесь. - Это было лучшее, что мог ответить Нордж. В этот момент вошла Сити с десертом, прервав спор. Оливия прошептала мне:
- Ненавижу эти политические споры, а вы, мисс Пауэлл? Так много разговоров, и ничего не меняется.
Согласившись с ней, я спросила, из чего приготовлен экзотический на вкус десерт. Она объяснила, что это местное блюдо под названием гула малакка тапиока с двумя видами кокосового соуса. Я похвалила его, а она задумчиво произнесла:
- Я считаю его неплохим, но предпочла бы съесть что-нибудь яблочное пирог или торт. Мои дети до сих пор не пробовали яблок, вы можете себе представить?
- Вернусь домой и немедленно пошлю вам кучу яблок, - пообещала я.
Оливия запротестовала, сказав, что это дорого обойдется, но я настаивала, и она благодарно сжала мою руку.
- Вы так добры. Снова поесть настоящих яблок! Она напомнила мне моряка из "Острова сокровищ" Стивенсона, который больше всего скучал по сыру, и мне стало любопытно, были бы мои притязания столь же просты, поменяйся мы с ней местами.
Дэн, слушавший наш разговор, вставил:
- Я пригляжу за тем, чтобы она не забыла, миссис Виктор. А еще лучше заставлю студию позаботиться об этом.
Мне захотелось ударить его. Снова, как в случае с медальоном, что я подарила Се Лоуку, спонтанный добрый жест был принижен до уровня показушного подаяния. Дэн, конечно, не увидел бы в этом ничего плохого, даже сделай я ему замечание. "В конце концов, - сказал бы он, - миссис Виктор получит свои яблоки, чего она и хочет, не так ли? А нам не повредит извлечь немного выгоды из этого". Нюансы для него не важны, но у меня было такое чувство, что они вполне очевидны для Керка. В этом и заключалось главное отличие между двумя мужчинами. Как между двумя мирами...
Читать дальше