— Да… в этом году ягод много.
— Ты соберешь для меня немного, ладно? — попросила она, отвернувшись и закончив тем самым их очаровательное противостояние.
— Когда мне их надо срезать? — Он стоял рядом с ней, держа фонарь. Нам пора было отправляться домой. Он перешел с нами через ручей, не сказав ни слова. Потом пожелал обоим спокойной ночи. Когда он светил фонарем, чтобы ей было удобно ступать по камням, она даже не брала меня под руку. Так мы добрались до самого дома.
Последующие две недели мы усиленно готовились к Рождеству. Люди украшали дома ветками разных деревьев, хмелем. С окрестных ферм раздавался жуткий визг свиней, а к вечеру, позже, тянуло запахом жареной свинины. На шоссе стоял топот, пони спешили с рождественскими подарками.
Телеги приезжали к деревенским жителям, украшенные ветками омелы. Оранжевые апельсины весело выглядывали из ящиков. А также и алые яблоки. И, конечно, холодно-белые тушки ощипанных кур, гусей, уток. Мелочные торговцы важно размахивали кнутами, маленькие пони бойко бежали под сикоморами, вперед, к Рождеству.
В конце дня двадцать четвертого числа, когда повсюду пыль вздымается метлами и вениками, я прогуливался с Летти. Над головой розовело небо, голубели деревья. Мы встретили двух мальчиков 15–16 лет. Одежда на них была залатана хлопчатобумажным молескином, шарфы завязаны на шее узлом, из карманов торчали бутылочки с чаем. Судя по мешкам у них за плечами, ребята собрались на работу.
— Эй! — окликнула их Летти. — Собираетесь поработать накануне Рождества?
— Похоже, что так, — ответил старший.
— И когда же собираетесь возвращаться?
— Примерно в полтретьего.
— Утром на Рождество! Ну и ну!
— Зато сможете увидеть ангелов и звезду, — сказал я.
— Они подумают, что мы грязнули, — произнес младший паренек смеясь.
— Пошли, — заторопил его старший.
Они двинулись по дороге, топая тяжелыми башмаками.
— Счастливого Рождества! — крикнул я им вслед.
— Поздравляться будем утром! — ответил старший.
— Вам того же, — ответил младший и стал напевать веселую песенку.
— Забавно, — сказала Летти. — Мальчики отправились работать на меня.
Мы собирались пойти на вечеринку в Хайклоуз. Случайно я заглянул на кухню около половины восьмого. Лампа была притушена, и Ребекка сидела в тени. На столе при свете лампы я разглядел стеклянную вазу с пятью или шестью очень красивыми розами к Рождеству.
— Хелло, Бекки, кто это прислал? — спросил я.
— Никто их не посылал, — ответила Ребекка. В ее голосе прозвенели слезы.
— Да? Я что-то не видел их в саду.
— Возможно, так оно и есть, я укрывала их целых три недели, берегла под стеклом.
— Для Рождества они прекрасны. Я даже подумал, что кто-то послал их тебе.
— Уж меньше всего можно было подумать, что их прислали именно мне, — ответила Ребекка.
— Почему?.. В чем дело?
— А ни в чем. Кто я такая? Никто и уже никем не буду. Старею помаленьку.
— Что-то тебя расстроило, Бекки.
— Какое это имеет значение. Мои чувства ничего не значат. Могу только сидеть дома в компании с моими цветами… которые никому не нужны.
Я вспомнил, что Летти обычно прикалывала к домашнему платью цветы. Она была в восторге от предстоящей вечеринки в Хайклоузе. Я представил себе ее быструю скороговорку: «О нет, спасибо, Ребекка, у меня уже есть веточка, которую мне прислали».
— Ничего, Бекки, — сказал я. — Она просто слишком возбуждена сегодня вечером.
— А я легко забываю все обиды.
— Мы тоже, Бекки… Tant meiux [16] Тем лучше (фр.).
.
В Хайклоузе Летти произвела большое впечатление на всех. Среди местных деревенских красавиц она резко выделялась своей красотой. Даже передвигалась и жестикулировала, как драматическая актриса. Лесли просто обожал ее. Когда они встречались глазами, оба смотрели с триумфом, возбужденно, горящим взглядом. Летти буквально наслаждалась тем впечатлением, которое она производила на публику. Благодаря всеобщему восхищению усиливалась ее любовь к нему. Он тоже был неотразим. Тем временем хозяйка дома, важная и напыщенная, сидела рядом с моей мамой, как бы покровительствуя ей. Мама улыбалась и смотрела на Летти. Это была восхитительная вечеринка. Очень веселая.
Я танцевал с несколькими дамами и удостоился чести поцеловать каждую из них под омелой, за исключением тех двух, которые поцеловали меня сами, первые.
— У, волчище, — сказала лукаво мисс Буки. — Убеждена, ты просто волк в овечьей шкуре, а притворяешься таким ягненочком.
Читать дальше