Беркли покраснела еще гуще.
- - Что? Верно ли я тебя понял? - Не дождавшись ответа, Андерсон нахмурился. - Так как же?
- Я сказала ему, что ты мой приемный отец.
- Умная девочка. Не солгала, и вместе с тем, не сказала всей правды.
Гаррет брезгливо поджал губы. Этот разговор начинал ему надоедать.
- Мне нужна серьга, - заявил он. - Мальчишка утверждает, что она у вас.
- Вы проделали весь этот путь только ради безделушки? - удивилась Беркли. - Неужели вы не хотите встретиться со своим братом?
- По-моему, он начал новую жизнь и, судя по всему, весьма успешно. Иначе зачем ему признаваться, что он убил Грэма Денисона? Мальчишка сказал, что узнал об этом, подслушав ваш разговор. Забавная история. - Гаррет усмехнулся. - В "Бью-Риваж" Грэма, мягко выражаясь, не-долюбливают. Семья не могла мириться с его тягой к пьянству, азартным играм и разврату. Только бабушка терпела возмутительные выходки Грэма, но никто не одобрял ее снисходительности. И менее всех - дедушка. Он пробовал учить Грэма палкой, но эта мера не возымела успеха. - Услышав вздох Беркли, Гаррет улыбнулся. Признаться, я бы не стал искать его, если бы не серьга. Я хочу забрать ее. Она принадлежит мне.
У Беркли ослабли колени, но садиться рядом с Андерсоном она не хотела.
- Стало быть, серьга - ваша? - Девушка едва улавливала смысл его слов. Неужели Гаррет - тот самый человек, которого ищут Колин и Декер? Она посмотрела на Андерсона:
- Ты знал об этом?
Андерсон лишь улыбнулся.
Беркли подумала, что Торнов вряд ли можно назвать их клиентами в полном смысле этого слова. Судя по всему, еще до встречи с ними Андерсон сговорился с Гарретом.
- Не понимаю, - сказала она. - Капитан Торн утверждает, будто бы последним владельцем этой серьги был ваш брат.
- Последним, но не законным, - возразил Гаррет. - Говорил ли он вам, что украшение ему подарили?
Беркли опустила глаза. Известно ли Гаррету и Андерсону, что Грей ничего не может сказать по этому поводу, поскольку потерял память?
- Вы зовете его Грэмом. Но сейчас он носит имя Грей, - осторожно заметила она.
- Так называла его бабушка. Но больше никто. Исчезновение Грэма убило ее. Я никогда не прощу ему этого. Взять это уменьшительное имя с его стороны такая же дерзость, как и то, что он объявил себя владельцем серьги. Это украшение никогда не принадлежало ему по праву. Оно принадлежит семье.
- У меня нет серьги.
Андерсон покачал головой:
- Не унижай себя ложью, Беркли. Мальчишка сказал, что серьга у тебя. Он даже знает, где ты хранишь ее.
- Да, - отозвалась Беркли. - Мне известно об этом. Нат украл у меня серьгу, собираясь передать ее вам. Сомневаюсь, что вы предложили за украшение сумму, хоть сколь-нибудь близкую к его истинной стоимости.
- В обмен на это, - Андерсон рассматривал свои ногти, - мы предложили мальчишке жизнь.
Ноги у Беркли подкосились. Гаррет тут же вскочил, подхватил ее и усадил в кресло.
- Так, где же серьга? - спросил Андерсон. Опустив глаза, она покачала головой:
- Не знаю. Я не видела украшение с тех пор, когда Нат забрал его.
Гаррет разразился бранью, но Андерсон жестом велел ему умолкнуть.
- Беркли лжет. Не верю, что она согласилась бы подвергнуть мальчишку опасности, и тем не менее это ложь. Беркли нипочем не спустит глаз с серьги.
- Я и не спускала. Но лишь до тех пор, пока Нат не стащил ее. Кстати, по вашей просьбе, не забывайте. - Она указала на изящную резную шкатулку, стоявшую на каминной полке. - Я держала серьгу там.
Андерсон даже не взглянул в ту сторону, но Гаррет тут же метнулся к камину. Как и полагал Андерсон, внутри ничего не оказалось.
- Уж не думаете ли вы, что она отдаст украшение после того как утверждала, будто не знает, где оно?
- Нат украл серьгу по вашему наущению, - повторила Беркли. - Полагаю, он собирался отдать ее вам в ту самую ночь, когда сбежал из отеля. Но серьги у вас нет, значит, мальчик продал ее кому-то другому, возможно, человеку, который действовал от вашего имени. Наверняка известно одно - когда я тем же вечером отыскала Ната, серьги при нем не оказалось.
- Не стоило было отпускать мальчишку, - заметил Гаррет. - Не надо было верить его словам.
- Я верю ему больше, чем Беркли.
- Нат был наказан за воровство, - продолжала она. - Вернуть серьгу невозможно. Нат не знает имени того, кто забрал украшение, а у меня нет причин подозревать, что вы причастны к его исчезновению. Следующим вечером вы подкараулили мальчика у конюшен, и он сказал мне, что встре-тился с Колином и Декером Торнами.
Читать дальше