- Почему же тебя просто не убили? - с тяжким вздохом спросил Стилвелл.
- Скорее всего так бы оно и было, если бы не превосходная игра мисс Гамильтон и ее далеко идущие планы. По-видимому, было решено, что гораздо удобнее найти кого-то подходящего, на кого можно было бы свалить все беды, иначе бы расследование пошло совершенно иным путем и неизвестно чем кончилось.
- Райдер оказался превосходной мишенью, - добавила Мэри.
- Действительно, превосходной, - пробормотал Стилвелл. - Господь свидетель, лучше его не было!
- А виселица навсегда заткнула бы мне рот.
Губы сенатора Стилвелла скривились в мрачной улыбке, и он горящим взором уставился на Мэри:
- Так бы оно и было, не подвернись тебе под руку эта девушка.
- Более или менее, - загадочно ответил Райдер, не желая вдаваться в подробности, кто именно - она или Флоренс Гарднер - сыграл решающую роль в побеге. Строгим взглядом он успел замкнуть уста и самой Мэри.
Сенатор снова потянулся к бокалу с вином.
- Я и так вижу, что вы чего-то недоговариваете, - заметил он. Впрочем, мне нет до этого дела. А вот знаете ли вы, где укрыто золото?
- Мы пришли к выводу, что его больше нет в Аризоне, - покачал головой Маккей. - Это Мэри подала идею выследить мисс Гамильтон в надежде выйти на золото.
- Ну, по крайней мере вы вышли на лейтенанта Риверса и отца Анны. Не могу не отдать должное интуиции Мэри. Кто бы мог ожидать, что поиски золота приведут к такому открытию? - Откинувшись на спинку высокого кресла, он продолжил:
- Итак, я выслушал вас достаточно для того, чтобы принять решение. - С наслаждением отхлебнув вина, он посмотрел на гостей сквозь стекло бокала. Каким образом я могу помочь свершиться правосудию над Гамильтоном и его отродьем?
Мэри стало не по себе: от нее не укрылась злоба, прозвучавшая во вроде бы обычном голосе сенатора.
- Я шокировал тебя, Мэри? - небрежно осведомился он. - По-твоему, я воспринял эту информацию слишком близко к сердцу? Ну, не знаю, что мой племянник успел наговорить тебе по поводу наших отношений, - могу поклясться, что я действительно воспринял все это чрезвычайно близко к сердцу. Она не только самым мерзким образом оболгала Райдера, но и выставила на посмешище меня самого.
По мнению Мэри, именно последнее обстоятельство вызвало такой приступ ярости у сенатора. Впрочем, не важно, главное - он согласился помочь.
- Сам я на дух не переношу дураков, - многозначительно произнес он. - И не люблю, когда делают дурака из меня. Никому не удавалось провести Уилсона Стилвелла. Ни-ко-му.
Мэри ужасно захотелось оглянуться на Райдера, но она заставила себя оставаться неподвижной. Что-то в голосе сенатора показалось ей не просто необычным - но опасным.
- С вашей стороны было так мило согласиться нам помочь, - затараторила она. - Мы с Райдером очень благодарны.
Растворились боковые двери, и миссис Шенаган объявила, что обед готов. Сенатор поднялся, предложил Мэри руку и проводил в обеденный зал. Маккей пошел следом, с любопытством наблюдая за тем, как реагирует Мэри на поведение Стилвелла. По некоторым едва уловимым признакам, известным только тому, кто хорошо ее знал, леди вовсе не находила общество сенатора приятным и с большим трудом заставляла себя чинно идти под руку, приноравливаясь к его шагам.
Усадив даму, сенатор занял свое место во главе просторного стола из орехового дерева. Райдер уселся от него по правую руку. Всякий раз, когда Мэри оборачивалась к нему, не скрывая вопроса в широко распахнутых глазах, он с трудом заставлял себя оставаться невозмутимым.
Сначала подавали устриц, потом картофельный суп-пюре. Все это запивалось новыми порциями "Монтраше". Однако перед тем как приступить к нежнейшему филе окуня, Стилвелл велел подать "Амонтильярдо" и "Роенталь".
Рыбные блюда сменили свежие огурцы и ростбиф, сопровождавшийся новым сортом вина.
- Райдер рассказал о вашей замечательной коллекции вин, - заметила Мэри. Столь роскошно обставленный обед как-то не располагал к серьезным разговорам. И хотя она сгорала от нетерпения поскорее закончить разговор, начатый в гостиной, ей пришлось ждать, следуя примеру Райдера. - То, что мне удалось попробовать, в точности подтверждает его слова.
- Наверняка погреб вашего отца окажется не хуже моего, - вежливо ответил Стилвелл.
- О, я уверена, что это не так, - замотала головой Мэри. - Он любит хорошие вина, однако сам признается, что обладает недостаточным вкусом, чтобы различать отдельные сорта.
Читать дальше