• Пожаловаться

Барбара Картленд: Заложница

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд: Заложница» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Заложница: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заложница»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Барбара Картленд: другие книги автора


Кто написал Заложница? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Заложница — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заложница», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- О том, было ли страшно? - спросил Нат. - Видите ли, мисс Люсинда, каждый человек испытывает страх, выходя на ринг перед боем, - было бы ложью отрицать это. Хотя все равно он будет отрицать, потому что никто не любит признаваться в своих слабостях. Но этот страх смешан с каким-то другим чувством, возбуждением, что ли, когда замирает сердце и перехватывает дыхание. Ты волнуешься, но в глубине души уверен, что если тебе хоть чуть-чуть улыбнется удача, ты выиграешь.

- Ты уверен в этом? - спросила Люсинда.

- Совершенно уверен, - ответил Нат. - Нужно лишь быть настоящим бойцом.

Он поднял глаза и встретил ее встревоженный, молящий взгляд.

- А что значит быть настоящим бойцом? - спросила Люсинда.

- Это значит не терять силы духа, - ответил Нат. - Вы можете научить парня драться, вы можете как следует натренировать его, вы можете выставить его на ринге против гораздо более слабого соперника, но он все равно проиграет, если у него не хватит силы духа. Сила духа и мужество - это самое главное. Мужество, состоящее из оптимизма, веры и, быть может, немножко из суеверия.

Люсинда вздохнула.

- У тебя всегда было достаточно мужества, Нат.

- О да! - ответил Нат просто. - Я всегда держал хвост трубой и верил, что буду победителем. И действительно, редко кому удавалось меня побить.

- И у Джо тоже есть мужество, - продолжала Люсинда, - недаром он твой сын.

- Я думаю, что все люди, которые чего-либо стоят, обладают мужеством, сказал Нат. - И у вас оно всегда было, мисс Люсинда. Иногда, правда, это проявлялось в излишнем озорстве и непослушании.

- Я рада это слышать, - тихо сказала Люсинда, - потому что у меня такое предчувствие, будто мне понадобится все мое мужество и, может быть, еще больше.

Не сказав больше ни слова, она вышла из комнаты.

- Черт побери! - пробормотал Нат. - Разрази его гром, если он ее обидит, убью его собственными руками!

Граф Меридан, не имея ни малейшего представления о том, что он вызвал в ком-то такие кровожадные чувства, спокойно завтракал в своем доме на Беркли-сквер. В это время вошел дворецкий и объявил о прибытии полковника Холстеда, желавшего немедленно переговорить с ним. Лорд Меридан на секунду оторвался от бараньей котлеты.

- Проводите полковника сюда, - коротко сказал он, и через минуту в комнату вошел светловолосый молодой человек, одетый в сверкающий мундир полковника королевской гвардии.

- Побойся Бога, Чарльз, - воскликнул лорд Меридан. - Что за маскарад с утра пораньше!

- Мне нужно через полчаса на дежурство, - ответил полковник, - а поскольку я хотел с тобой поговорить, я решил заглянуть сюда по дороге.

- Ты бряцаешь и звенишь, как полковой оркестр, - заявил лорд Меридан. Сядь и выпей глоток бренди. Или ты предпочитаешь кофе?

- Бренди, - это как раз то, что мне нужно, - ответил полковник.

Дворецкий наполнил его рюмку и поставил графин с бренди рядом.

- Есть будешь? - поинтересовался лорд Меридан.

Полковник передернулся.

- Мне дурно от одной мысли о еде, - ответил он. - Я лег спать сегодня в четыре утра. Сначала принц решил отправиться в Олмак, затем в Уайт-хаус, потом мы посетили несколько борделей, и только после этого его королевское высочество угомонились.

Лорд Меридан ничего не ответил на это, и спустя некоторое время полковник продолжил:

- Черт возьми, Меридан, я тебе просто завидую сегодня! Надо полагать, ты вчера играл у Брукса?

- Да, до часу ночи, - ответил лорд Меридан. - И поскольку больше не нашлось желающих играть со мной, я отправился домой.

- Рано лечь спать! - воскликнул полковник. - Вот почему ты сегодня так отлично выглядишь! Меня просто мутит, когда я вижу, с каким аппетитом ты поглощаешь эту баранью котлету.

- Я в восторге, что это тебя раздражает, - парировал лорд Меридан и подал знак принести ему еще одну.

- Честно говоря, Меридан, ты ничего не потерял, - нехотя признался полковник Холстед.

- Никогда бы не подумал, что эти чертовы послы говорили совершенно серьезно! - воскликнул лорд Меридан.

- Ты имеешь в виду этот бабский комитет в Олмаке? - поинтересовался полковник Холстед. - Уверяю тебя, они были совершенно серьезны. Они не на шутку раскомандовались. У меня появляется такое чувство, будто мной распоряжается полдюжины наполеонов в юбках!

- Я вообще не понимаю, почему люди туда ездят, - кисло заметил лорд Меридан.

- Совершенно с тобой согласен. Меня самого тошнит от их респектабельности. Но до тех пор, пока его королевское высочество желает посещать их, чтобы встречаться с ее светлостью, мы ничего не можем поделать.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заложница»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заложница» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Барбара Картланд: Заложница
Заложница
Барбара Картланд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Заложница»

Обсуждение, отзывы о книге «Заложница» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.