Эвелин Беркман: Случайный спутник

Здесь есть возможность читать онлайн «Эвелин Беркман: Случайный спутник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Случайный спутник
  • Автор:
  • Жанр:
    Любовные романы / на русском языке
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Случайный спутник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Случайный спутник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эвелин Беркман: другие книги автора


Кто написал Случайный спутник? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Случайный спутник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Случайный спутник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Беркман Эвелин

Случайный спутник

Эвелин БЕРКМАН

Случайный спутник

Перевод с английского Эвелины Меленевской

В названии оригинала "The Strange Bedfellow" использовано фразеологическое выражение, в основе которого тот факт, что в Англии в средние века и вплоть до XVIII века отдельные кровати были редкостью и лица одного пола часто спали вместе. Отсюда слово bedfellow, то есть "спящий (с кем-либо) в одной кровати". Фразеологизм "a strange bedfellow" означает: "человек, с которым случайно свела судьба, временный союзник". В романе использованы оба значения, и прямое, и переносное.

Примечание переводчика

Глава 1

Предчувствие нахлынуло сразу, как только она увидела этот конверт из добротной старой бумаги. Предчувствие чего-то нового, врывающегося в ее жизнь. Кто знает, что оно сулит - радость или беду. Если весть добрая, она будет благодарна судьбе, но тревога не оставляла ее эти дни и приучила ожидать худшего. Она взглянула на адрес.

Мисс Марте Хевенс Лондонский Городской Музей Коттерилл-плейс Лондон В 1

Почерк был красивый, отчетливый и несколько старомодный - что называется, канцелярский. Была в нем также некоторая неуверенность, подсказывающая, что писал человек немолодой. И хотя Марта редко пользовалась ножом для бумаги, на этот раз, из уважения к писавшему, она не надорвала конверт, а открыла его аккуратно.

"Эмбассадор 8437

Художественное Собрание Чандоса

18 Кайлстроум-стрит

Дорогая мисс Хевенс,

должен просить прощения, что пишу, не имея чести быть Вам представленным. Однако в последнем номере "Любителя древностей" я прочитал Вашу превосходную статью об утерянной из Эвелмского женского монастыря чаше для причастия. Надеюсь, это извинит меня в Ваших глазах. Кроме того, являясь директором "Собрания Чандоса", смею думать, что обратиться к Вам мне позволительно и по праву коллеги.

Судя по статье, поиск утраченных сокровищ - Ваше призвание. А не любительница ли Вы, к тому же, приключений, всегда сопутствующих поискам такого рода? Если да, то я не ошибся и очень рад, ибо Вы именно тот человек, которого я пытаюсь найти в течение уже многих недель.

Знакомо ли Вам имя мистера Мак-Ивора? (Марте оно было знакомо.) Он подарил Эдинбургскому музею коллекцию средневековых эмалей, которая, возможно, Вам известна. Мы, он и я, хотели бы встретиться с Вами, если Вы не возражаете, в пятницу, послезавтра, в двенадцать часов дня у меня в кабинете. Если это время вас не устраивает, мы найдем другое. Однако о согласии или несогласии сообщите, пожалуйста, письменно или по телефону.

Искренне Ваш

Г. Л. Брезертон 11 июля."

Средних лет секретарша оставила Марту на пороге маленькой, темноватой, богато убранной комнаты. С первого взгляда она определила, что согбенный старик, сидящий у письменного стола, - миллионер Мак-Ивор, а высокий, импозантный, но также очень немолодой мужчина, который поднялся ей навстречу, - мистер Брезертон.

- Драгоценные камни - бессмертны, - заявил мистер Брезертон.

Марта вежливо улыбнулась. Она еще не пришла в себя от предложения, которое ей сделали. Искать "Глаз Кали"! "Глаз Кали", легендарный рубин небывалого размера, исчезнувший в Германии больше двухсот лет назад! Для себя она давным-давно решила, что все домыслы о его местонахождении относятся к области легенд и преданий. Впрочем, легендарными были и эти люди, с которыми ей сподобилось встретиться, - незаурядные, наделенные сильным характером и необыкновенным опытом жизни.

- Бессмертны! - убежденно повторил мистер Брезертон, вышагивая по комнате с таким жаром, что на столе шелестели бумаги. - И неистребимы. Да-да. Если, конечно, не разбивать их кувалдой и не бросать в источники вод.

- У места преступления не было никаких источников, - неожиданно проворчал мистер Мак-Ивор, до того сидевший так тихо, что Марта почти забыла о его присутствии. Слабый, лишенный всякой интонации голос вполне соответствовал его внешности. Исключение составляли глаза: они горели живым интересом к происходящему.

- Я просто стараюсь объяснить, - сказал с ноткой извинения мистер Брезертон, - что если отбросить прочь вероятность преднамеренного уничтожения и всякие случайности, драгоценные камни продолжают существовать. Где-то.

- Где-то, - улыбнулась Марта, на этот раз чуть более откровенно. - И последний раз рубин видели двести с лишним лет назад.

- Двести тридцать с лишним, - уточнил мистер Мак-Ивор. - Но что такое столетие в жизни камня? Нет, мистер Брезертон прав, они вечны. Скажите, потребовал он с неожиданной для его старчески-слабого голоса настоятельностью, - знаете ли вы историю "Глаза Кали"? Помните ее в де талях?

Читать дальше

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Случайный спутник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Случайный спутник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Роман Афанасьев
Тина Габриэлл: Любовь леди Эвелин
Любовь леди Эвелин
Тина Габриэлл
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Эвелин Смит
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Эвелин Фредриксен
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Отзывы о книге «Случайный спутник»

Обсуждение, отзывы о книге «Случайный спутник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.