Дэйв покачал головой:
- Ты удивляешь меня, Син. Если бы ты хоть раз побеседовала с Боннером, то знала бы, что с этим человеком нельзя разговаривать спокойно. У него взрывной темперамент!
- Такое впечатление, что ты описываешь одного инженера, которого я очень люблю. Его имя - Дэйв Кинкейд, - улыбнулась Синтия. - Представь себе, я еще не встречала мужчины, с которым не могла бы найти общий язык. Не пытайся принизить мои.., женские способности.
- Послушайте, миз Син, ваших женских способностей недооценить невозможно. Особенно после прошлой ночи. Я согласен - вы можете уговорить кого угодно. Хорошо, пойду оседлаю лошадей.
Вскочив, Синтия обежала вокруг стола, обняла Дэйва и поцеловала его, - Я буду готова через пятнадцать минут! Дэйв с тоской посмотрел на груду грязной посуды, сваленной в раковину.
- А как же быть с посудой? - спросил он.
- Послушай, Дэйв, я пыталась объяснять тебе Долгое время - ты должен стать более гибким. Грязная посуда будет здесь же, когда я вернусь. Если я задержусь, чтобы перемыть ее, тебя уже здесь не будет.
Синтия переоделась в костюм для верховой езды и приготовила корзинку с провизией. Дэйв оседлал лошадей.
- Шон прислал мне сообщение, - сказал он, подтягивая стремена для Синтии. - Прошлой ночью, к счастью, с колеей ничего не случилось. Интересно, что Боннер готовит нам на сей раз?
- Думай о хорошем, Кинкейд, - посоветовала она. - Вдруг он послушает нас?
Выезжая из лагеря, Кинкейд передал Пэту О'Харе письмо для Элизабет.
- Пэт, - обратился к нему Дэйв, - я написал об этом в письме, но, пожалуйста, когда увидишь мисс Маккензи, попроси ее поскорее прислать сюда федерального судебного исполнителя. Чем раньше он будет здесь, тем быстрее прекратятся случаи нападения на колею.
- Непременно сделаю это, приятель, - пообещал Пэт, подмигнув Синтии. Хороший сегодня денек, дорогая.
- Да, Пэдди, утро отличное. Передай, пожалуйста, сестре, что я люблю ее, скучаю по ней и целую ее, - попросила Синтия.
- С превеликим удовольствием, дорогая, - сказал Пэт.
- Думаю, лучше бы ты сделал это, Дэн, - засмеялась Синтия, обращаясь к кочегару. - Ты моложе и красивее этого старого ворчуна. Только не забудь смыть угольную пыль, прежде чем отправишься к моей сестре. Да свидания, мальчики.
Когда девушка помахала им на прощание, О'Хара дал два свистка.
- Есть хоть один мужчина, из которого ты не смогла бы свить веревку? спросил Дэйв, когда они проезжали через рощу.
- Только ты, Кинкейд.
Молодой человек посмотрел на девушку:
- Я говорю серьезно, Син.
- Мне кажется, ты понимаешь меня лучше, чем все мужчины, которых мне довелось встретить до тебя.
Дэйв усмехнулся:
- Не думаю, что родился тот мужчина, который сможет понять тебя. Я знаю, что стал ближе к вам, миз Син, но я был бы волшебником, если бы до конца понял вас.
- Не хвались, Кинкейд. Я же сказала, что ты понимаешь меня лучше, чем другие мужчины. Но мне было бы неприятно думать, что во мне не осталось ничего таинственного. Зато я знаю тебя как облупленного.
- Да, и это беспокоит меня. Но раз уж ты разжевала меня, когда сочтешь нужным выплюнуть?
- Если это тревожит тебя, Дэйв, то ты понимаешь меня хуже, чем я думала.
Они проехали чуть больше пяти миль, как небо вдруг потемнело.
- Кажется, будет гроза, - заявил Дэйв. - Полагаю, о пикнике можно забыть.
Синтия поглядела на облака, быстро несущиеся по небу. Низкий раскат грома и молния, сверкнувшая прямо перед ними, словно подтвердили слова Кинкейда.
- Может, нам повернуть назад? Не думаю, что Боннер предложит нам укрытие, - пробормотал Дэйв.
На землю стали падать крупные капли дождя, и путники предпочли спрятаться под деревьями. Не прошло и нескольких минут, как на землю обрушились потоки воды, небо почернело и освещалось лишь частыми вспышками молний. Вдруг одна молния попала в дерево, недалеко от которого они стояли. Одновременно загрохотал гром, и конь Синтии испуганно попятился. Она потянула на себя поводья, чтобы успокоить испуганное животное.
Когда следующая молния осветила окрестности, Дэйв быстро осмотрелся в поисках укрытия.
- Кажется, впереди виднеются какие-то скалы и, по-моему, в одной из них есть дыра.
Сверкнула еще одна молния, в свете которой они отчетливо увидели углубление, темневшее в серой скале.
Пришпорив лошадей, путники галопом поскакали к пещере. Дэйв вошел в нее первым. Осмотревшись, он махнул Синтии, взял лошадей под уздцы и ввел их в пещеру.
Синтия ждала, пока ее глаза привыкнут к темноте, чтобы осмотреть пещеру. Вскоре она рассмотрела, что в ширину пещера была футов пятнадцати, но в длину, похоже, уходила очень далеко.
Читать дальше