• Пожаловаться

Сандра Мертон: Здравствуй, счастье

Здесь есть возможность читать онлайн «Сандра Мертон: Здравствуй, счастье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Здравствуй, счастье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Здравствуй, счастье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сандра Мертон: другие книги автора


Кто написал Здравствуй, счастье? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Здравствуй, счастье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Здравствуй, счастье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оливия кашлянула.

- Вы... Вы знаете этого человека, Чарлз? Мужчина засмеялся:

- Ты меня знаешь, Чарлз? - спросил он, зло передразнивая ее.

- Эдвард, - голос Чарлза звучал как-то глухо, - вот так сюрприз. Эдвард хохотнул:

- Да. Могу представить.

Оливия нахмурилась. Здесь что-то происходило, что-то скандальное, но что? Незнакомец в упор смотрел на ее соседа по столу. Она не могла хорошо разглядеть его глаза, их цвет стал неопределенным, но было совершенно очевидно, что они полны нескрываемой ненависти.

Оливию немного зазнобило. Она поднялась с места.

- Я вас ненадолго оставлю, джентльмены, так что вы сможете...

- Нет, - пальцы Чарлза стиснули ее сильнее, и Оливия почти упала на свое место. - Эдвард не... Он не останется. Не так ли, Эдвард?

Мужчина улыбнулся, хотя Оливия не была уверена, что можно назвать улыбкой гримасу, растянувшую его губы и обнажившую зубы.

- У меня ленч с несколькими партнерами по бизнесу, - сказал Чарлз. Однако незнакомец перевел взгляд на стол, на котором по-прежнему лежала поверх чека ладонь Оливии, удерживаемая Чарлзом. На его лице снова появилась эта ужасная улыбка, кривая и холодная, он поднял глаза на Оливию.

- Вы говорили, что у вас назначена встреча. Но я не имел представления, кто этот счастливчик. Чарлз конвульсивно проглотил слюну.

- Ты... Ты знаком с мисс Харрис, Эдвард? Мужчина снова ухмыльнулся.

- И наполовину не так, как ты, - сказал он.

- Подождите минутку, - начала Оливия, но пальцы Чарлза снова стиснули ее руку.

- Мисс Харрис и я только что...

- Можешь мне не рассказывать. - Взгляд незнакомца медленно и нахально опустился с лица Оливии на ее грудь. Она почувствовала, как краснеет, а он тихо рассмеялся, словно они обменялись удачными шутками. - Вы обсуждали бизнес, - сказал он. - Это видно каждому, у кого в башке есть хоть несколько извилин.

Эти слова звучали невинно, но, тем не менее, в них содержалось очевидное оскорбление. Оливия вырвала ладонь из рук Чарлза и вскочила на ноги. Она заставила себя взглянуть прямо в лицо этому человеку, преграждавшему ей путь.

- Извините, - произнесла она холодно.

- Не обращайте на меня внимания, дорогая. Я уверен, что у вас и Чарлза масса "деловых" тем для обсуждения.

- Вы не будете столь любезны, чтобы пропустить меня?

- Ах, какие хорошие манеры. - Его зубы снова обнажились в этой ужасной улыбке. - И такая очаровательная. Должен признать, Чарлз, твой вкус безупречен.

- Кто вы, черт побери, что так о себе воображаете? - гневно вскричала Оливия.

- Почему ты ей не сообщишь, Чарлз? - спокойно спросил мужчина, не отрывая глаз от лица Оливии.

- Эдвард, - с напряжением в осипшем голосе сказал Чарлз, - ты совершаешь ошибку. Я сказал тебе, что мисс Харрис...

- Партнер по бизнесу. Разумеется. - Он потянулся к Оливии и неожиданно схватил ее за руку.

Его длинные, загорелые пальцы резко выделялись на фоне зеленого шелка. Какая милая безделушка.

У нее перекосило лицо, когда он стал выворачивать ей кисть. Сверкнули золото и бриллианты часов, подарка Риа на ее последний день рождения.

- Вы должны были очень постараться, чтобы получить такое вознаграждение от старины Чарли. Оливия вырвала руку.

- Отойдите от меня! - потребовала она, ее голос дрожал от едва сдерживаемой ярости. - Отойдите, или я...

- Или что?.. - спросил от так тихо, что она едва расслышала его слова. Будете драться со мной?

Он придвинулся к ней всей массой своего тела так тесно, словно они были любовниками. Его губы снова расползлись в ленивой улыбке, она ощутила жар, исходящий от его напрягшегося тела.

- Ну, валяйте, - сказал он спокойно. - Что же вы не начинаете?

Ее глаза сузились от гнева, почти самопроизвольно ее рука взметнулась, чтобы отвесить ему пощечину, но тот без малейших усилий перехватил ее руку и сильно, жестко сжал. Улыбка исчезла с его лица, глаза сменили цвет, из холодных голубых просветов стали темными, как зимний лед.

- Наслаждайтесь вашим ленчем, мисс Харрис. - И прежде, чем Оливия пришла в себя, чтобы ответить ему должным образом, он повернулся и пошел прочь.

- Оливия! Оливия! - Она повернулась к столику: Чарлз Райт жестом подзывал ее. На лбу у него выступили капли пота. - Садитесь, Оливия, - произнес он свистящим шепотом, - на нас все смотрят.

Но он ошибался. Их защищали от взоров полутьма и уединенность кабинки. Никто даже не смотрел в их сторону.

"Уходи, - сказала она себе, - направляйся к дверям и уходи"... - но ноги отказывались повиноваться ей. Чтобы не упасть, она вынуждена была присесть и расслабиться; дотянувшись до своего бокала с шампанским, она сделала глоток.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Здравствуй, счастье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Здравствуй, счастье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сандра Мартон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сандра Мертон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сандра Мертон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Сандра Мертон
Сандра Стеффен: Заслуженное счастье
Заслуженное счастье
Сандра Стеффен
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Томас Мертон
Отзывы о книге «Здравствуй, счастье»

Обсуждение, отзывы о книге «Здравствуй, счастье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.