- Извините, вы меня о чем-то спросили? Он нагнулся и поднял с земли плоский камешек.
- Я спросил - вы когда-нибудь выезжали из Манхэттена?
Арчер взмахнул рукой и пустил камешек так, что тот несколько раз подпрыгнул на поверхности воды прежде, чем исчезнуть в глубине.
- Или вы сугубо городская девушка? Оливия резко вскинула голову. Это что замаскированная форма оскорбления вроде бы невинными словами? Но он даже не смотрел на нее. Он набрал целую пригоршню маленьких камешков и теперь швырял их в пруд, любуясь концентрическими кругами, которые расходились от тех мест, где они падали в воду.
- Я люблю деревню, - сказала она холодно, - но у меня не было возможности выезжать туда часто.
- Когда я был маленьким, - сказал Эдвард, - я всегда ждал целый год, когда же наступит лето. Это означало, что мы отправимся в наш дом в Коннектикуте. Мой отец был тогда жив, и он обычно брал меня с собой на рыбалку. - Он улыбнулся. - Мы никогда не возвращались с большим уловом, но это не имело значения. Оливия тоже улыбнулась.
- Я была на рыбалке всего один раз, и она не была слишком успешной. Я никак не могла насадить наживку на крючок, и Риа тоже. Она...
Оливия умолкла. Риа. Это из-за Риа они с Эдвардом находились здесь. Как-то так случилось, что она совсем забыла об этом.
- Вы были подругами детства? - мягко спросил он, наблюдая за ней. Она кивнула.
- Да. Мне было десять, а ей одиннадцать, когда мы встретились.
- Школьные подруги?
- Нет, вовсе нет. - Она в упор смотрела на него. - Мои родители погибли, когда мне было десять лет, и я с тех пор жила с моей двоюродной бабушкой Мириам. - Оливия сделала паузу. - Она была домоправительницей у Боскомов.
Глаза Эдварда сузились:
- Понимаю.
- В самом деле? - Оливия снова рассердилась. Она слишком часто видела в своей жизни этот оценивающий взгляд, чтобы не узнать, о чем думает человек.
- Да. Риа Боском дружила с вами, когда вы были ей нужны. Это объясняет, почему вы так стараетесь защитить ее, Оливия отвернулась.
- Так и поступают друзья, - сказала она твердо.
- Риа, похоже, не придерживается этой философии.
- Она.., она растеряна. Смерть Чарлза...
- Она взволновала ее не больше, чем вас.
- Мне было грустно, конечно, услышать об этом, но...
- Я полагаю, это похвально, в том смысле, что вы испытывали сентиментальную привязанность к Райту, а не только, - как бы это выразить? Деловой интерес.
Оливия вновь почувствовала, как краска прилила к ее щекам, и резко повернулась к нему:
- Вы такая же дрянь, как и эти газеты, - сказала она звенящим голосом, вы ни черта не знаете обо мне, но стараетесь сделать самые гнусные из всех возможных выводы. Люди, как вы...
Эдвард схватил ее за руки.
- Вы были заинтересованы в нем? - грубо спросил он.
- Да. Конечно. Но не...
- Что "не"? - Он сильнее стиснул ее кисть. - Недостаточно, чтобы проследить за его чековой книжкой?
- Черт побери, Эдвард, я никогда...
- Никогда... Никогда не задумывались, что он просто грязный старик, который имел не больше прав дотрагиваться до вас, чем.., чем... - Он замолчал, его раздирали гнев и ярость, глаза потемнели. Потом он выпустил ее руку и холодно сказал:
- Вы верно заметили, что я не имею права судить вас.
Оливия отвернулась от него, чтобы скрыть внезапно навернувшиеся на глаза слезы.
- Да, - сказала она, - не имеете. Она слышала его тяжелое дыхание.
- Мы приехали сюда, чтобы поговорить, - сказал он. - Может быть, перейдем к этому. Она кивнула.
- Хорошо.
Эдвард схватил ее за плечо и повернул к себе.
- Я хочу, чтобы вы помогли мне найти Риа Боском.
- Вы больше не считаете, что я знаю, где она? Он покачал головой.
- Я знаю, что вам это неизвестно.
- Откуда вы узнали? - с горечью спросила она. - По моим честным глазам? Он колебался несколько секунд.
- Я установил слежку за вами.
- Что? - она даже разинула рот. - Вы.., вы...
- А вы думали, Оливия, что мы играем в детские игры? - Его лицо снова приобрело мрачное выражение. - Я хочу получить эти акции.
- И вы идете на все, чтобы заполучить их! Я полагаю, что они заключают в себе целое состояние.
На его губах мелькнула натянутая улыбка.
- Я думаю, что можно так сказать. Да.
- Да? - Ее лицо вспыхнуло от едва сдерживаемого гнева. - Ну и что ваш детектив рассказал вам обо мне? Кроме того факта, что Риа не приходила тайком на мою квартиру и не оставляла ее таким же образом?
Прошло некоторое время, прежде чем Эдвард ответил:
- Он сказал, что, похоже, вы никем не заменили старину Чарли.
Читать дальше