Особенно поразили Андреа официальное длинное платье миссис Гордон цвета бургундского вина и шелковый пиджак мистера Гордона. Сама же она была одета в простую темно-голубую шерстяную юбку и подходящий по цвету пуловер, поскольку несмотря на центральное отопление и полыхающие во всех комнатах камины ей было несколько зябко.
Взглянув в зеркало перед тем как спуститься вниз, она огорчилась, недовольная тем, как выглядит. "Нос слишком длинный, - подумалось ей. Невыразительный подбородок, водянистые глаза..." Поэтому перед ужином она лишь равнодушно прошлась расческой по своим волосам и слегка подкрасила губы.
Фелиция, однако, не разделяла мнения Андреа по поводу ее внешности, и при виде своей новой учительницы непосредственно воскликнула:
- О, мисс Вэйд, да вы же прелесть! - На что Андреа немного насмешливо ответила:
- Тогда ты, моя девочка, - сама красота. Андреа подкатила кресло с Фелицией к лестнице где девочку уже ожидал переодетый в белый фрак Коллинз. Он осторожно взял Фелицию на руки, чтобы снести к другому креслу, стоявшему наготове внизу.
- Я не каждый день ужинаю вместе с остальными, - доверительно шепнула Андреа Фелиция. - Обычно мы едим вместе с Ведьмой. Не хотите ли и вы иногда составить мне компанию, мисс Вэйд?
- Ну конечно, каждый раз, когда ты этого пожелаешь, - пообещала Андреа.
- Вот здорово! - восторженно воскликнула Фелиция.
В этот момент она выглядела как любая другая девочка ее возраста.
Семья Маклинов - Сара и Джордж - Опаздывали, и это сердило мистера Гордона.
- Джорджу пришлось заниматься с Хирэмом Беннетом. В этом году Хирэм не хочет держать коров, а Джордж полагает, что тем самым он делает большую глупость, - пояснила Сара. - Да ведь ты знаешь, какой он, этот Хирэм.
- Да, знаю. Он лучший скотовод в наших краях. И на всех выставках именно он получает все призы, - ответил мистер Гордон.
Сара повернулась к Андреа.
- Вы, вероятно, и есть мисс Вэйд, - дружелюбно сказала она, улыбнувшись столь же доброжелательно, как и ее мать.
Ясные, но выглядевшие немного сердитыми голубые глаза она явно унаследовала от своего отца.
- Да. А вы - миссис Маклин, - улыбнулась в ответ Андреа, заметив с облегчением, что и Сара одета не так-то уж элегантно.
- Называйте меня, пожалуйста, просто Сарой. Миссис Маклин звучит так, как будто бы мне уже сто лет... А это Джордж, мой муж.
Джордж, высокий широкоплечий мужчина, ограничился легким кивком.
- А вы не думаете, что деревенская жизнь вам скоро наскучит? поинтересовалась Сара, и в ее голосе Андреа послышалось нечто недоброе.
Ей показалось, что этот вопрос в первую очередь был выпадом против старшего Гордона.
- Да нет, я люблю покой, - ответила она и повернулась к сидевшей рядом Фелиции. - Я пообещала Фелиции оставаться тут до тех пор, пока буду нужна ей. А кроме того, Фелиция уже трижды обыграла меня в мюле. А с этим я никак не могу смириться, и потому должна оставаться по крайней мере до тех пор, пока не отыграюсь.
- Ха-ха, да вам никогда у меня не выиграть! - радостно воскликнула Фелиция и принялась есть с завидным аппетитом.
Мистер Гордон прокашлялся.
- А вы давно преподаете, мисс Вэйд?
- Называйте меня просто Андреа, прошу вас, - подняла на него глаза молодая женщина, - мисс Вэйд звучит так серьезно, что можно подумать, будто мне уже сто лет.
На несколько мгновений воцарилась мертвая тишина, нарушенная затем оглушительным хохотом мистера Гордона, и тут же к нему присоединились все остальные. От души веселилась и Сара.
- Наконец-то здесь появилась девушка с чувством юмора, - заметил, усмехаясь, мистер - И слава Богу! - добавила Сара, продолжая улыбаться. - Я очень надеюсь, что вам и вправду не придется скучать. Не так-то уж тут и грустно. Время от времени устраиваются вечеринки. Ну а если уж вы на самом деле вдруг почувствуете себя одиноко, то запросто приходите ко мне. Мы живем за углом, с обратной стороны дома. Фелиция вам покажет.
- А-а... - протянула Андреа, - а мне казалось, что вы живете в этом доме.
- Нет-нет, - усмехнулась Сара, - просто мы питаемся здесь, поскольку сама я кухарка очень плохая, а найти вторую миссис Коллинз мне никак не удается.
Ужин проходил в теплой и непринужденной обстановке. Андреа испытывала удовольствие от ни к чему не обязывающих пустых разговоров.
Ближе к концу ужина появился Коллинз в что-то прошептал на ухо мистеру Гордону.
- ..Хирэм сказал, что цыпленок лежал раздавленным на газоне, донеслось до нее.
Читать дальше