— Я не ушиблась, — ответила она, рассеянно потирая висок, слабая боль в котором постепенно проходила. — Ты действительно напугал меня, хотя, по-моему, твой вопрос совершенно справедлив. — Она не стала говорить ему о том, как до странности одинаково мыслили они в данный момент. — Очень долгое время у меня и в самом деле не возникало такого желания. Но после того как умер дедушка Морган, я очень много думала об этом. Дела в «Лазурном Рае» шли довольно успешно, и я уже не так боялась власти, которой обладал мой отец.
— И все же ты не стала связываться с ним. — Эта фраза прозвучала не как вопрос, а как утверждение.
— Не стала, ты прав. Но совсем не из боязни или той злости, которая еще осталась во мне. Принимая во внимание его положение в обществе, я даже могу понять, почему он тогда принял такое решение. Но я не могу избавиться от чувства обиды — ведь он просто-напросто предал меня. — Она повернулась лицом к Джеку. — Кроме дедушки, который находился за тысячи миль от меня, у меня был только отец, Джек, и он бросил меня на растерзание волкам. Мне кажется, я не смогу простить его за это.
— Я все понимаю, mi tesoro. Я не часто вижусь с моим отцом да и с братом тоже. Но одна мысль о том, что они у меня есть, прибавляет мне уверенности. Наверное, это и называется чувством родного дома. И то, что произошло между вами, очень печально. — Эйприл отвернулась от него и стала смотреть в окно. — Я больше никогда не буду затрагивать эту тему.
Следующие несколько миль Эйприл усиленно придумывала, что бы такое сказать, чтобы снова вернулась та легкая, беззаботно-насмешливая атмосфера, в которой начиналось их обратное путешествие. Но почему-то в голове теснились только невеселые мысли. Вот например, сколько дней осталось Джеку пробыть в «Рае»? И этот подсчет потянул за собой вереницу других столь же пессимистических вопросов, которые, всплыв на поверхности, грозили засосать ее в свое болото. А захочет ли он, чтобы она поехала с ним в Штаты? Захочет ли он вообще продолжать их отношения?
Неожиданно грузовик свернул на обочину, и этот внезапный маневр выбил ее из колеи тоскливых мыслей.
— Что ты делаешь? У нас что, спустила шина?
— С шинами все в порядке. И, предупреждая твой вопрос, хочу сказать тебе, что бензина у нас предостаточно.
— В таком случае, почему ты так резко съехал с дороги, будто случилось что-то ужасное?
— Потому что так и есть. Случилось.
Его уклончивый ответ неожиданно вывел ее из себя, но прежде чем она успела взорваться, он спросил:
— Ты говорила Кармен, в котором часу мы приедем?
— Нет. Мы оба отлично знаем, что такое путешествие по Мексике. Здесь ничего нельзя планировать заранее. Почему ты об этом спрашиваешь?
— Потому что… — мягко сказал он и взял ее за руку. Потом открыл дверцу со своей стороны и подтянул ее к себе.
— Ну хорошо, сдаюсь. Потому что… почему?
— Смотри. — Он повернул голову в сторону скалы, немного наклонившейся над океаном, и, показав на нее рукой, ответил:
— Мне кажется, я нашел для нас тень. Самое время сделать остановку.
Снова повернув к ней лицо, он стал внимательно смотреть на нее, улыбаясь и прикрывая глаза ладонью от яркого полуденного солнца. Она не смогла устоять перед этим взглядом, и уже в следующую секунду ее губы растянулись в ответной улыбке. Он спрыгнул на землю, и она протянула руки, чтобы положить их ему на плечи, собираясь прыгнуть вслед за ним. Но Джек остановил, поймав ее ладони.
— Здесь вся земля усыпана камнями. Давай. — Он повернулся и подставил ей свою спину.
— Что — давай?
— Ты что, предпочитаешь весь день провести здесь, задавая мне вопросы, или все-таки соизволишь сесть мне на спину и отправиться в путешествие верхом?
— Да ну тебя! Так бы сразу и сказал.
Он прищелкнул языком и вплотную придвинулся к кабине грузовика, но Эйприл замерла на месте.
— В чем дело? — спросил он через плечо.
— Знаешь, вполне возможно, что мои туфли не годятся для того, чтобы ходить в них по камням, но эта юбка уж точно не предназначена для того, чтобы ездить верхом.
Джек повернулся к ней, и Эйприл, ожидая увидеть на его лице насмешливую улыбку, приготовилась спрыгнуть на землю. Но его большие руки не дали ей ускользнуть, крепко сжав ее бедра. Покрутив головой, Джек быстро осмотрел дорогу, хотя был уверен на все сто процентов, что в ближайший час на ней не появится ни одного автомобиля, и, заскользив ладонями по ее ногам, поднял вверх ее юбку. Сделав вид, что не слышит взволнованного, прерывистого дыхания, он повернулся к ней спиной, и его джинсы коснулись ее тонких шелковых трусиков. Потом его руки подхватили ее под колени. И Эйприл обвила ногами его бедра.
Читать дальше